[請益] Plans never catch up with changes.

看板Eng-Class (英文板)作者 (阿三)時間13年前 (2012/09/04 23:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
不好意思,之前有聽過計畫永遠趕不上變化的英文也可以這樣用: The best laid plans of mice and men often go awry. 如果這樣用的話,外國人看得懂嗎? 或是有更好的用法或像標題那樣就好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.85.233
文章代碼(AID): #1GHY9A_z (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GHY9A_z (Eng-Class)