[求譯] apply to xx that and ...

看板Eng-Class (英文板)作者 (SaltLake)時間13年前 (2013/04/15 19:32), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
The document does not apply to instruments approved/cleared for use with assays that are intended to screen donors of blood and blood components and donors of human cells, tissues, and cellular and tissue-based products (HCT/Ps) for communicable diseases. 請問上面這個長句子要怎樣斷句才能正確翻譯? 1. The doc ... apply to instruments ... that are intended to screen {donors of ...} and {donors of ...} , and {cellular ... (HCT/Ps) for communicable diseases}. 還是 2. The doc ... apply to instruments ... that are intended to screen {donors of ...} and {donors of ...} , and {cellular ... (HCT/Ps)} for communicable diseases. <- for ... 形容前面三個{} 還是其他? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.228.37
文章代碼(AID): #1HQ-LQ0M (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HQ-LQ0M (Eng-Class)