[求譯] BECOMES THE COLOR

看板Eng-Class (英文板)作者 (多想一步)時間13年前 (2013/06/27 00:06), 11年前編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
慾謀 片尾曲 becomes the color ----------- 我試著理解 I became the color 我成年懂性事了 I became the daughter and the son When the feast is over 當大餐結束之後 Welcome to another one 再吃一餐 I lay my body down, down 我讓自己躺著 Down upon the water 躺在水面上 Wrapped up in the clothes of 身上裹著衣物 My mother and my father 是爸媽的衣物 Oh this is longing 這是種渴望 And I wanna be complete 我感覺自己不是完整的 請指教 感激 -- 跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。 每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.128.178

06/27 02:02, , 1F
"..還是..."->中文這樣子表達是另外的意思。"I"都能變成
06/27 02:02, 1F

06/27 02:02, , 2F
the color了,為何需要加上"還是"改變原意思?
06/27 02:02, 2F

06/27 02:04, , 3F
"another one"-> one: feast
06/27 02:04, 3F
謝~

06/27 02:04, , 5F
-> 4 .... (You're) wecome to another one
06/27 02:04, 5F
※ 編輯: kkben (118.161.97.244), 01/17/2015 01:27:24
文章代碼(AID): #1Hon62O5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Hon62O5 (Eng-Class)