[文法] 像這句英文該如何解讀起?
看板Eng-Class (英文板)作者a23246542 (法皇乂Gricia)時間12年前 (2013/09/08 15:37)推噓0(0推 0噓 4→)留言4則, 2人參與討論串1/2 (看更多)
我是逛FB點到這網站 看到一些推特流行的貼文
但有些英文句子我發現不甚理解 就想說想學好英文可以來這版發問
感謝!
譯:火車上 坐在旁邊的陌生人正在看我寫的文章 讓我有點忐忑不安
因為這位先生的表情不覺得它很有趣阿
問:這句不知道從哪解讀起 很容易誤翻 我自己看雜誌也很容易看不懂這種句子
從那個of setting到next to 就開始語序錯亂
從英文的角度我要怎麼理解起才好或文法?
http://static.ettoday.net/images/392/d392317.jpg

譯:我被破掉的舒芙蕾烤碗割傷手指了
問:1.為什麼被動沒有be動詞?
2.為什麼是用on而不是by?
http://static.ettoday.net/images/392/d392313.jpg

譯:今天早上的拿鐵只有45%的奶泡!!
問:那個actually是什麼意思?
http://static.ettoday.net/images/392/d392321.jpg

原文:http://www.ettoday.net/dalemon/post/529?from=fb_et_news
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.162.228
→
09/08 16:02, , 1F
09/08 16:02, 1F
→
09/08 16:02, , 2F
09/08 16:02, 2F
→
09/08 16:03, , 3F
09/08 16:03, 3F
→
09/09 15:15, , 4F
09/09 15:15, 4F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章