[求譯] 寓教於樂

看板Eng-Class (英文板)作者 (土豪5566)時間11年前 (2014/12/28 00:02), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問各位專業大大 "寓教於樂"用英文要怎麼表達 比較準確呢? 好比如果我要說 某某人的課程非常寓教於樂 可以這樣翻嗎? Sb's class is combine education and fun.可以嗎?或有更好的翻法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.106.175 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1419696128.A.8B0.html

12/28 15:21, , 1F
edutainment?
12/28 15:21, 1F

12/29 11:38, , 2F
sb's course is insightful and enjoyable.
12/29 11:38, 2F
文章代碼(AID): #1KdjW0Ym (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KdjW0Ym (Eng-Class)