[文法] as possibility 的意義?

看板Eng-Class (英文板)作者 (exploit)時間11年前 (2014/12/30 21:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
看到有一句英文 But sadly all these ideas have been eliminated as possibilities. 中文寫: 但是遺憾的是,這些看法都已經被推翻。 照翻譯 as possibitites 是"都"的意思? 還是"應該"的意思 還有為何還要變成複數? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.34.146 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1419946332.A.594.html

12/30 23:16, , 1F
直譯是這些想法「作為」可能性都被消除了
12/30 23:16, 1F

12/30 23:17, , 2F
都是前面的 all 啊
12/30 23:17, 2F

12/30 23:18, , 3F
然後 ideas 是複數為什麼 possibility 不是複數
12/30 23:18, 3F
文章代碼(AID): #1KegbSMK (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KegbSMK (Eng-Class)