[文法] 這句話的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (Let me ask)時間11年前 (2015/05/29 10:15), 11年前編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
句子:Can you tell me when the movie starts? 文法書上翻: 你能否告訴我這場電影何時開始 但是我自己覺得應該翻成: 當電影開始時能否告訴我? 我覺得文法書翻的中文,英文寫法應該是: Can you tell me when the movie will start? 請問我有翻譯錯嗎? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.139.98.249 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1432865738.A.DEA.html

05/29 10:36, , 1F
請洽國三英文:名詞子句 之 間接問句
05/29 10:36, 1F

05/29 11:40, , 2F
一樓 原PO不懂的不是間接問句 是為什麼何時"開始"是
05/29 11:40, 2F

05/29 11:40, , 3F
用現在式而不是未來式
05/29 11:40, 3F

05/29 11:49, , 4F
就我查到的說法: 因為是關於已經排好的時刻表或行程
05/29 11:49, 4F

05/29 11:49, , 5F
所以可以用現在式表未來
05/29 11:49, 5F

05/29 11:52, , 6F
至於你翻那句的中譯...要告訴你什麼? 如果今天是
05/29 11:52, 6F

05/29 11:53, , 7F
tell XXX when the movie starts 你的中譯就是對的
05/29 11:53, 7F

05/29 11:53, , 8F
tell *me XXX
05/29 11:53, 8F
謝謝你喔,我也查到如果是100%於未來必定發生的事情,可用現在式代替未來式 ※ 編輯: letmeask (175.180.66.35), 05/29/2015 12:22:36

05/29 15:29, , 9F
欸靠真的欸 看太快眼包QQ
05/29 15:29, 9F
文章代碼(AID): #1LPylAtg (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LPylAtg (Eng-Class)