[求譯] Lazy在這裡的意思?

看板Eng-Class (英文板)作者 (輕劃)時間11年前 (2015/06/05 02:26), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好,我想要口頭介紹 NBA球員林書豪 但是這句話不知道中文要怎麼敘述 Jeremy Lin Gets Lazy But Finds Passion For The NBA Once Again 出處: (我用短網址被判定是廣告文,無法貼短網址,抱歉 T_T) http://masterherald.com/jeremy-lin-gets-lazy-but-finds -passion-for-the-nba-once-again/18494/ 其中lazy在第四五段有出現,似乎不是懶散的意思 要怎麼翻呢? 第一次在這裡PO文,希望沒有違反版規,謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.238.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1433442383.A.44F.html

06/05 03:57, , 1F
倦怠?
06/05 03:57, 1F

06/05 09:21, , 2F
第四段的"lazy" 那個引號已經暗示裡面的詞不能以平
06/05 09:21, 2F

06/05 09:22, , 3F
常意義去理解 故翻成"懶散"也不是不行(你讀到別人寫
06/05 09:22, 3F

06/05 09:22, , 4F
"懶散"就知道那不是講真的負面的那種懶散)
06/05 09:22, 4F
文章代碼(AID): #1LS9XFHF (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1LS9XFHF (Eng-Class)