[文法] I would not be having had he .........
原文整句是
My second cup of coffee, that I probably would not be having had he come home
when we discussed.
原文翻譯是 所以如果他有準時回來,我不用喝我的第二杯咖啡。
這邊 we discussed 我猜想是他們所討論出來的返家時間
不懂得I porbably would not be having had he come home
be having 跟 had 不是算兩個動詞了嗎?怎麼會連在一起?
可以解釋這一句的文法嗎?
感激不盡(沒P幣了>"<)
--
§當你覺得一件事情不合理的時候 ◎
◎ 就表示你還在用人類的角度看世界 §
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.236.229
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1438103056.A.8E6.html
推
07/29 01:58, , 1F
07/29 01:58, 1F
→
07/29 04:04, , 2F
07/29 04:04, 2F
→
07/29 10:25, , 3F
07/29 10:25, 3F
→
07/29 10:26, , 4F
07/29 10:26, 4F
推
07/29 10:29, , 5F
07/29 10:29, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章