[請益] 滿意度向度翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (要怎麼雲淡風輕)時間10年前 (2016/05/30 14:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
滿意度調查要五個向度 非常滿意、滿意、普通、不滿意、非常不滿意 1.Very satisfied、satisfied、No comment、Dissatisfied、Very dissatisfied (有想說把very換成strongly) 2.Excellent、Goood、So-so、Not good、Bad (或者把bad換成awful;或者最後兩個改成bad及very bad) 請問哪個比較通順? 還是有更好的翻譯 請不吝賜教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.69.149.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1464589950.A.BC5.html

05/30 14:40, , 1F
1就好了 2太口語
05/30 14:40, 1F

05/30 16:04, , 2F
no comment 要改成 neutral或 average
05/30 16:04, 2F

05/30 17:00, , 3F
感謝兩位喔!
05/30 17:00, 3F
文章代碼(AID): #1NIzv-l5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1NIzv-l5 (Eng-Class)