[求譯] Out of it

看板Eng-Class (英文板)作者 (咩)時間9年前 (2016/06/06 10:28), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
聊天中 朋友跟我說了這句話 “ so I'm making the best out of it ” 本魯大概可以知道意思,但不是很確定。 推測其中的 Out of it 應該是很口語的用法。 但隨著搭配的語句不同,好像有很多種釋義。 希望大大可以解惑。這句話怎麼翻譯好。 又,Out of it 的用法為何? 感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.14.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1465180082.A.A17.html

06/07 22:10, , 1F
情境...
06/07 22:10, 1F

06/10 10:13, , 2F
有點物盡其用的意思
06/10 10:13, 2F
文章代碼(AID): #1NLD-oeN (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1NLD-oeN (Eng-Class)