[求譯] Out of it
聊天中
朋友跟我說了這句話
“ so I'm making the best out of it ”
本魯大概可以知道意思,但不是很確定。
推測其中的 Out of it 應該是很口語的用法。
但隨著搭配的語句不同,好像有很多種釋義。
希望大大可以解惑。這句話怎麼翻譯好。
又,Out of it 的用法為何?
感恩!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.14.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1465180082.A.A17.html
推
06/07 22:10, , 1F
06/07 22:10, 1F
推
06/10 10:13, , 2F
06/10 10:13, 2F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
68