[請益] 請問這裡的as應該如何解釋?
原文:
The rise in productivity would be dramatic
– as would the reduction of fuel consumption and carbon dioxide emissions!
試譯:
生產率將大幅上升—而燃油消耗與二氧化碳排量則會減少!
1.請問這樣的翻譯理解有誤嗎?
2.請問這裡的as應該如何解釋呢?
謝謝指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.164.112
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468420713.A.211.html
※ 編輯: chiachichen (123.193.164.112), 07/13/2016 22:39:41
※ 編輯: chiachichen (123.193.164.112), 07/13/2016 22:42:18
推
07/13 23:27, , 1F
07/13 23:27, 1F
→
07/13 23:29, , 2F
07/13 23:29, 2F
→
07/14 00:03, , 3F
07/14 00:03, 3F
→
07/14 00:04, , 4F
07/14 00:04, 4F
→
07/14 00:04, , 5F
07/14 00:04, 5F
→
07/14 00:04, , 6F
07/14 00:04, 6F
→
07/14 00:04, , 7F
07/14 00:04, 7F
→
07/14 00:05, , 8F
07/14 00:05, 8F
→
07/14 00:05, , 9F
07/14 00:05, 9F
→
07/14 00:05, , 10F
07/14 00:05, 10F
推
07/14 00:05, , 11F
07/14 00:05, 11F
→
07/14 00:06, , 12F
07/14 00:06, 12F
→
07/14 00:06, , 13F
07/14 00:06, 13F
→
07/14 00:06, , 14F
07/14 00:06, 14F
→
07/14 01:48, , 15F
07/14 01:48, 15F
推
07/14 08:24, , 16F
07/14 08:24, 16F
推 一針見血 XDDD
謝謝大大指教!!!
※ 編輯: chiachichen (61.216.128.67), 07/14/2016 17:46:10
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
97
152