[字辨] 怎麼分辨respect當尊重還是當尊敬??

看板Eng-Class (英文板)作者 (Θ)時間9年前 (2016/07/30 21:21), 9年前編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問高手們一個英文觀念問題 (就算不是高手也歡迎參與討論) 長期以來我有一個問題 之前沒有細究但是我還是想知道一下細節 respect可以當動詞跟名詞 兩個詞性都分別有尊重跟尊敬之意 但是尊重跟尊敬在中文意思很不同 要怎麼分辨文章或對話中的respect是尊重還是尊敬之意??? 我之前的辦法是看上下文 例如: Please give us some basic respect. (請給我們一些資本尊重。) (因為放尊敬怪怪的) I highly respect their contributions. (我高度尊敬他們的貢獻) (因為放尊重怪怪的) 我自認這個看上下文分辨的辦法是對的 但是還是想問問看其他高手 請問有其他分辨方面的眉角是我沒提到的嗎?? 感謝高手解答 謝謝大家!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.243.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1469884879.A.6FB.html

08/01 03:14, , 1F
"看上下文..."-> Yes. 日常生活溝通不會平白無故突然冒出
08/01 03:14, 1F

08/01 03:14, , 2F
一個句子....然後就什麼都沒有了
08/01 03:14, 2F

08/01 03:14, , 3F
改掉一次只看/只學一個句子的習慣
08/01 03:14, 3F

08/01 13:24, , 4F
這其實是中文程度的問題
08/01 13:24, 4F
感謝專業講解!!!! 太帥了!!! 感恩!!! ※ 編輯: aqw123 (1.165.162.124), 08/03/2016 23:33:00

08/11 21:17, , 5F
有可能作者真的只是尊重。這也跟文化有關,要那麼「
08/11 21:17, 5F

08/11 21:17, , 6F
敬」就用 honor 好了。有時候翻譯常常因應文化調整,
08/11 21:17, 6F

08/11 21:17, , 7F
有時只為挑華麗詞藻。
08/11 21:17, 7F
文章代碼(AID): #1NdAdFRx (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1NdAdFRx (Eng-Class)