[請益] have never 和 have ever 用法

看板Eng-Class (英文板)作者 (KAIKAIKAI)時間8年前 (2017/04/23 15:53), 編輯推噓5(507)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
今天看到一個句子 It's the most boring film I've ever seen.` 語意就是這個影片是我看過最無聊的 於是我就在想能不能這樣改It's the most boring file I've never seen. 我自己覺得語意就是我從來沒看過這麼難看的影片 但是又覺得怪怪的而且沒有看過別人這樣用過 麻煩各位大大解釋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.243.159 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1492933999.A.DDB.html

04/23 15:53, , 1F
不能用I've never, 那樣代表你其實沒看過
04/23 15:53, 1F

04/23 16:28, , 2F
推一樓。你可以想成“是我看過的電影裡面最難看的”
04/23 16:28, 2F

04/23 18:06, , 3F
這就落入中文的奧妙了~
04/23 18:06, 3F

04/23 18:15, , 4F
英文裡把最後看的這部納進"看過的電影"裡 中文沒有
04/23 18:15, 4F

04/23 18:17, , 5F
ㄟ...應該說就"我從來沒看過..."這個用法沒有而已
04/23 18:17, 5F

04/23 18:28, , 6F
弔詭的是,"I've never seen so boring a film" 卻是可以的
04/23 18:28, 6F

04/23 18:29, , 7F
雖然最正確的說法應該加個before啦
04/23 18:29, 7F

04/24 00:33, , 8F
推樓上
04/24 00:33, 8F

04/24 22:19, , 9F
因為你前半句用了最高級,最高級必須要有一個三者以上
04/24 22:19, 9F

04/24 22:19, , 10F
的範圍,如果都沒看過,怎麼會用最高級?
04/24 22:19, 10F

04/24 22:20, , 11F
上面那句不弔詭啊,因為不是搭配最高級,當然可以那樣
04/24 22:20, 11F

04/24 22:20, , 12F
04/24 22:20, 12F
文章代碼(AID): #1O_5rltR (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1O_5rltR (Eng-Class)