[單字] (高手請進!) any amount of ....

看板Eng-Class (英文板)作者 (Θ)時間8年前 (2017/07/27 21:35), 8年前編輯推噓0(009)
留言9則, 1人參與, 最新討論串1/1
請問高手們一個英文單字問題 (就算不是高手也歡迎參與討論) 有關amount的問題 http://imgur.com/a/sjHlf any amount of .....= 大量的.... 我OK 但是 會不會也可以解讀成 any amount of .....= 任何(數)量的...... Any amount of medicine will suppress the virus. (大量的藥物可以壓制病毒。) 會不會有人解讀成 (任何劑量的藥物都可以壓制病毒。) 我查了很多字典.....都是大量的意思 但是感覺也可以解釋成「任何的量」........ 還是不懂的人會解釋成「任何的量」 但是真的知道的人會解釋成「大量的」 請問各位高手覺得呢?? 感恩!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.65.50 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501162544.A.F79.html ※ 編輯: aqw123 (61.224.65.50), 07/27/2017 21:44:57

07/27 22:27, , 1F
你的句子這麼寫的話,必須解讀成「任意數量」才是對的
07/27 22:27, 1F

07/27 22:28, , 2F
"any amount"本身不能直接解釋為「極大量」,那是一種引申
07/27 22:28, 2F

07/27 22:28, , 3F
"any amount, (you name it, we have it)"這樣的意思
07/27 22:28, 3F

07/27 22:29, , 4F
「不管你說多少我們都有!」
07/27 22:29, 4F

07/27 22:46, , 5F
然後,其實any要往大或小哪個方向解,取決於哪個方向比較
07/27 22:46, 5F

07/27 22:46, , 6F
了不起。
07/27 22:46, 6F

07/27 22:48, , 7F
用藥是越少越好,所以「任意數量的藥」-->「最少最少量」
07/27 22:48, 7F

07/27 22:48, , 8F
-(誇飾)-> 極少量
07/27 22:48, 8F

07/27 22:49, , 9F
要是原po把will改成won't,那意思就要轉一百八十度了
07/27 22:49, 9F
非常謝謝!!! 感恩!! ※ 編輯: aqw123 (1.165.186.74), 08/02/2017 18:25:59
文章代碼(AID): #1PUUmmzv (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1PUUmmzv (Eng-Class)