Re: [請益] Will vs. Be Going To
※ 引述《naushtogo (蒼痕)》之銘言:
: 有人問我 will & be going to 的區別,
: 所以上網整理資料,看到一題有趣的題目,來源:
: https://goo.gl/2tHQh5
: 5. I can't join you at the party, I ___ away for two weeks.
: a. am going to be
: b. will be
: 其他題的區別都蠻顯而易見的,唯有這題我不確定,
: 如果按照資料寫的"在講之前計畫好的",那應該是 be going to,
: 可是答案給 will be,
: 下面留言也有人在討論這題,不過沒有結論,
: 大家的看法如何?
這題答案是對的
重點在於前面的can't
這裡的can't表示一種certainty
也就是我100%不會去party
而will跟be going to
will表示certainty 你100%確定你會離開兩週
但be going to是你計畫做某事 沒有certainty的意思
這種certainty的概念是隱藏的 當翻譯成中文時 你不會說
「我100%不會去party 因為我100%會離開兩週」
翻譯時不會翻 但是那個100%的概念是存在的
相較之下 be going to
「我100%不會去party 因為我計畫會離開兩週」
我計畫離開兩週 但我100%不會去party?
你計畫離開兩週 但你也可以改變計畫去參加party
顯然你計畫離開兩週並不能表示你100%不會參加party 對吧
所以當前面用can't表示certainty的時候
後面用同樣表示certainty的will是正確的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.110.112
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501342806.A.B04.html
→
07/30 00:00, , 1F
07/30 00:00, 1F
→
07/30 00:00, , 2F
07/30 00:00, 2F
→
07/30 00:03, , 3F
07/30 00:03, 3F
→
07/30 00:03, , 4F
07/30 00:03, 4F
→
07/30 00:09, , 5F
07/30 00:09, 5F
→
07/30 00:09, , 6F
07/30 00:09, 6F
→
07/30 00:09, , 7F
07/30 00:09, 7F
推
07/30 01:20, , 8F
07/30 01:20, 8F
→
07/30 01:20, , 9F
07/30 01:20, 9F
→
07/30 01:21, , 10F
07/30 01:21, 10F
→
07/30 01:21, , 11F
07/30 01:21, 11F
→
07/30 01:22, , 12F
07/30 01:22, 12F
→
07/30 01:23, , 13F
07/30 01:23, 13F
→
07/30 01:24, , 14F
07/30 01:24, 14F
→
07/30 01:24, , 15F
07/30 01:24, 15F
→
07/30 03:07, , 16F
07/30 03:07, 16F
→
07/30 03:07, , 17F
07/30 03:07, 17F
→
07/30 03:07, , 18F
07/30 03:07, 18F
→
07/30 03:07, , 19F
07/30 03:07, 19F
→
07/30 03:07, , 20F
07/30 03:07, 20F
→
07/30 03:07, , 21F
07/30 03:07, 21F
→
07/30 03:07, , 22F
07/30 03:07, 22F
→
07/30 03:07, , 23F
07/30 03:07, 23F
→
07/30 03:07, , 24F
07/30 03:07, 24F
→
07/30 03:07, , 25F
07/30 03:07, 25F
→
07/30 03:07, , 26F
07/30 03:07, 26F
→
07/30 03:07, , 27F
07/30 03:07, 27F
→
07/30 03:19, , 28F
07/30 03:19, 28F
→
07/30 03:19, , 29F
07/30 03:19, 29F
→
07/30 03:19, , 30F
07/30 03:19, 30F
→
07/30 03:19, , 31F
07/30 03:19, 31F
→
07/30 03:19, , 32F
07/30 03:19, 32F
→
07/30 03:19, , 33F
07/30 03:19, 33F
→
07/30 03:19, , 34F
07/30 03:19, 34F
→
07/30 03:19, , 35F
07/30 03:19, 35F
→
07/30 03:37, , 36F
07/30 03:37, 36F
→
07/30 03:37, , 37F
07/30 03:37, 37F
→
07/30 03:37, , 38F
07/30 03:37, 38F
→
07/30 03:37, , 39F
07/30 03:37, 39F
還有 26 則推文
→
07/30 10:11, , 66F
07/30 10:11, 66F
→
07/30 10:17, , 67F
07/30 10:17, 67F
→
07/30 10:17, , 68F
07/30 10:17, 68F
→
07/30 10:18, , 69F
07/30 10:18, 69F
→
07/30 10:18, , 70F
07/30 10:18, 70F
→
07/30 10:18, , 71F
07/30 10:18, 71F
→
07/30 10:18, , 72F
07/30 10:18, 72F
→
07/30 10:18, , 73F
07/30 10:18, 73F
→
07/30 10:18, , 74F
07/30 10:18, 74F
→
07/30 10:18, , 75F
07/30 10:18, 75F
→
07/30 10:35, , 76F
07/30 10:35, 76F
→
07/30 10:35, , 77F
07/30 10:35, 77F
→
07/30 10:35, , 78F
07/30 10:35, 78F
→
07/30 10:35, , 79F
07/30 10:35, 79F
→
07/30 10:35, , 80F
07/30 10:35, 80F
→
07/30 10:40, , 81F
07/30 10:40, 81F
→
07/30 10:40, , 82F
07/30 10:40, 82F
→
07/30 10:40, , 83F
07/30 10:40, 83F
→
07/30 10:40, , 84F
07/30 10:40, 84F
→
07/30 10:40, , 85F
07/30 10:40, 85F
→
07/30 10:40, , 86F
07/30 10:40, 86F
→
07/30 10:57, , 87F
07/30 10:57, 87F
→
07/30 10:57, , 88F
07/30 10:57, 88F
→
07/30 10:57, , 89F
07/30 10:57, 89F
→
07/30 10:57, , 90F
07/30 10:57, 90F
→
07/30 10:57, , 91F
07/30 10:57, 91F
→
07/30 10:57, , 92F
07/30 10:57, 92F
推
07/30 11:03, , 93F
07/30 11:03, 93F
→
07/30 11:04, , 94F
07/30 11:04, 94F
→
07/30 11:04, , 95F
07/30 11:04, 95F
→
07/30 11:04, , 96F
07/30 11:04, 96F
→
07/30 11:13, , 97F
07/30 11:13, 97F
→
07/30 11:13, , 98F
07/30 11:13, 98F
→
07/30 11:15, , 99F
07/30 11:15, 99F
→
07/30 11:15, , 100F
07/30 11:15, 100F
→
07/30 11:36, , 101F
07/30 11:36, 101F
推
07/30 12:27, , 102F
07/30 12:27, 102F
→
07/30 12:31, , 103F
07/30 12:31, 103F
→
07/30 12:31, , 104F
07/30 12:31, 104F
推
10/01 00:30, , 105F
10/01 00:30, 105F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章