(請益)feedback的用法?

看板Eng-Class (英文板)作者 (cevian)時間8年前 (2017/07/30 12:56), 8年前編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
(幫朋友代po) 朋友說在工作交接簿上看到的句子 如下: Sam need a sorry to feedback. 中文應該翻譯成 1.Sam需要向對方道歉當做回應 2.對方應該向Sam道歉當做回應 哪個才是對的呢? 已有上網查詢過feedback的用法但還是不太懂 尤其是介係詞to是要誰對誰呢? 請大家幫幫忙 謝謝大家^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.23.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501390597.A.308.html ※ 編輯: cevian (114.26.23.232), 07/30/2017 12:58:02

07/30 14:00, , 1F
感覺是要道歉,他才願意feedback。這句話的作者不是英語母
07/30 14:00, 1F

07/30 14:00, , 2F
語人士吧?
07/30 14:00, 2F

07/30 14:06, , 3F
交接日誌這種東西 看不懂問寫的本人最保險
07/30 14:06, 3F

07/30 14:28, , 4F
科技業很常見 都是台灣人還硬要寫令人看不懂的英文
07/30 14:28, 4F

07/30 19:41, , 5F
哭哭…
07/30 19:41, 5F
文章代碼(AID): #1PVMS5C8 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1PVMS5C8 (Eng-Class)