[請益] 請問 nod 在文章中的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (Boston)時間8年前 (2017/11/05 21:16), 編輯推噓1(107)
留言8則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
一篇關於日本folk-rock歷史的文章 But for years an avid collector community has been circulating their work and gathering string on the cast of characters: the enigmatic, smoky-voiced Maki Asakawa; Hachimitsu Pie, whose name (which means “honey pie”) was a bilingual nod to the Beatles; and Sachiko Kanenobu, a songbird who ended up in Philip K. Dick’s circle in California. After “Even a Tree Can Shed Tears,” Light in the Attic plans further volumes focusing on ambient music and the 1980s genre known as city pop. 請問第四行中的 nod 要怎麼理解比較好呢? 原文 https://goo.gl/BwiKBQ 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.48.12 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1509887803.A.EE2.html

11/05 22:55, 8年前 , 1F
和中文「向...致敬」差不多
11/05 22:55, 1F

11/06 03:16, 8年前 , 2F
謝謝i大 請問為什麼是雙語的致敬呢?
11/06 03:16, 2F

11/06 12:02, 8年前 , 3F

11/06 13:31, 8年前 , 4F
看到 D 大的回文馬上懂了 XD
11/06 13:31, 4F

11/06 13:39, 8年前 , 5F
はちみつぱい(羅馬拼音 Hachimitsu Pie,直譯為 Honey
11/06 13:39, 5F

11/06 13:39, 8年前 , 6F
Pie)這個團名是向披頭四歌曲〈Honey Pie〉的致敬。這裡
11/06 13:39, 6F

11/06 13:39, 8年前 , 7F
的雙語是日語跟英語。
11/06 13:39, 7F

11/07 02:30, 8年前 , 8F
謝謝D大!!!
11/07 02:30, 8F
文章代碼(AID): #1P_myxxY (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1P_myxxY (Eng-Class)