[請益] Is that the wind making that noise?
各位好,請教一下
在Collins COBUILD English Usage看到這樣的例句:
https://i.imgur.com/RGqJzlU.png

Is that the wind making all that noise?
想請教,making all that noise是當分詞修飾wind,還是動名詞(wind省略's)呢?
換句話說,以肯定句來看,是下列哪個呢?
a. That is the wind that is making all that noise.
b. That is the wind's making all that noise.
----------
發問於英語論壇https://goo.gl/SZZejg
網友Roman55說:
The sentence means, 'is the thing making all that noise the wind?'
網友GoesStation說:
The possessive doesn't work there.
-------
看到這回應我又不懂了,照Roman55的講法,making all that noise變成修飾the thing
(我想這裡的the thing是指that)。這就怪了,為何making all that noise會跑去修飾
that,而不是wind?
----
我回應說:
Is that the wind's making all that noise?
→That is the wind's making all that noise.
Is this sentence grammatically wrong? Why? Could you please tell me?
-----
網友Tarheel說
Haven't you ever heard the wind 'howling'?
There is no why. The wind knows what it knows, and it blows when it blows.
----
不太懂Tarheel想表達什麼?QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.46.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1519016396.A.314.html
推
02/19 13:09,
8年前
, 1F
02/19 13:09, 1F
→
02/19 13:11,
8年前
, 2F
02/19 13:11, 2F
推
02/19 13:14,
8年前
, 3F
02/19 13:14, 3F
→
02/19 13:15,
8年前
, 4F
02/19 13:15, 4F
→
02/19 13:16,
8年前
, 5F
02/19 13:16, 5F
→
02/19 13:17,
8年前
, 6F
02/19 13:17, 6F
→
02/19 13:17,
8年前
, 7F
02/19 13:17, 7F
→
02/19 13:18,
8年前
, 8F
02/19 13:18, 8F
感謝兩位,之所以會有動名詞的想法,是看到文法書的說明
https://i.imgur.com/DGpr2fT.png

我感覺這真的蠻難判斷的。為何不能兩種都可以呢?
而且我們看到中文翻譯:https://i.imgur.com/lXBZckt.png

「是不是風在發出那麼大的噪音?」
看起來就是動名詞的翻譯。如果是分詞的翻譯,應該是
「發出那麼大噪音的,是風嗎?」
不過也有一種可能:翻譯者認為那是分詞,但覺得「發出那麼大噪音的,是風嗎?」
不太流暢,因此調動了一下字句,改為「是不是風在發出那麼大的噪音?」
(認為這樣才是通順的中文)。
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:35:47
→
02/19 13:47,
8年前
, 9F
02/19 13:47, 9F
→
02/19 13:47,
8年前
, 10F
02/19 13:47, 10F
→
02/19 13:48,
8年前
, 11F
02/19 13:48, 11F
→
02/19 13:48,
8年前
, 12F
02/19 13:48, 12F
→
02/19 13:49,
8年前
, 13F
02/19 13:49, 13F
→
02/19 13:49,
8年前
, 14F
02/19 13:49, 14F
→
02/19 13:50,
8年前
, 15F
02/19 13:50, 15F
→
02/19 13:52,
8年前
, 16F
02/19 13:52, 16F
→
02/19 13:52,
8年前
, 17F
02/19 13:52, 17F
→
02/19 13:53,
8年前
, 18F
02/19 13:53, 18F
→
02/19 13:55,
8年前
, 19F
02/19 13:55, 19F
→
02/19 13:56,
8年前
, 20F
02/19 13:56, 20F
好的,感謝!
所以您認為,如果是這句:That is the wind howling.
1.解釋成動名詞就比較自然囉?That is the wind's howling.
2.如果用分詞也可以嗎?That is the wind that is howling.
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:57:02
→
02/19 13:57,
8年前
, 21F
02/19 13:57, 21F
→
02/19 13:58,
8年前
, 22F
02/19 13:58, 22F
→
02/19 13:59,
8年前
, 23F
02/19 13:59, 23F
→
02/19 14:00,
8年前
, 24F
02/19 14:00, 24F
→
02/19 14:00,
8年前
, 25F
02/19 14:00, 25F
→
02/19 14:01,
8年前
, 26F
02/19 14:01, 26F
好的,感謝您!
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 14:02:16
推
02/19 16:48,
8年前
, 27F
02/19 16:48, 27F
→
02/19 16:48,
8年前
, 28F
02/19 16:48, 28F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
20
40
30
62