[請益] Is that the wind making that noise?

看板Eng-Class (英文板)作者 (QQ)時間8年前 (2018/02/19 12:59), 8年前編輯推噓3(3025)
留言28則, 3人參與, 8年前最新討論串1/1
各位好,請教一下 在Collins COBUILD English Usage看到這樣的例句: https://i.imgur.com/RGqJzlU.png
Is that the wind making all that noise? 想請教,making all that noise是當分詞修飾wind,還是動名詞(wind省略's)呢? 換句話說,以肯定句來看,是下列哪個呢? a. That is the wind that is making all that noise. b. That is the wind's making all that noise. ---------- 發問於英語論壇https://goo.gl/SZZejg 網友Roman55說: The sentence means, 'is the thing making all that noise the wind?' 網友GoesStation說: The possessive doesn't work there. ------- 看到這回應我又不懂了,照Roman55的講法,making all that noise變成修飾the thing (我想這裡的the thing是指that)。這就怪了,為何making all that noise會跑去修飾 that,而不是wind? ---- 我回應說: Is that the wind's making all that noise? →That is the wind's making all that noise. Is this sentence grammatically wrong? Why? Could you please tell me? ----- 網友Tarheel說 Haven't you ever heard the wind 'howling'? There is no why. The wind knows what it knows, and it blows when it blows. ---- 不太懂Tarheel想表達什麼?QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.46.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1519016396.A.314.html

02/19 13:09, 8年前 , 1F
我覺得這句要從語意上來解,如果從文法上會覺得好像都可以。
02/19 13:09, 1F

02/19 13:11, 8年前 , 2F
語意上就比較像 Roman55 說的:發出噪音的東西是風嗎?
02/19 13:11, 2F

02/19 13:14, 8年前 , 3F
多數會是你第一個選項(分詞修飾wind)。你所謂「動名詞
02/19 13:14, 3F

02/19 13:15, 8年前 , 4F
修飾,省略s」是在你的例句會是一個非常少見的寫作方式
02/19 13:15, 4F

02/19 13:16, 8年前 , 5F
我認為可能只有某些個人風格強的文學作品會這樣寫
02/19 13:16, 5F

02/19 13:17, 8年前 , 6F
Tarheel好像是用有點哲學的話在回你,你很想論文法對錯
02/19 13:17, 6F

02/19 13:17, 8年前 , 7F
他好像是想建議用howling去取代你一長串making all that
02/19 13:17, 7F

02/19 13:18, 8年前 , 8F
noise
02/19 13:18, 8F
感謝兩位,之所以會有動名詞的想法,是看到文法書的說明 https://i.imgur.com/DGpr2fT.png
我感覺這真的蠻難判斷的。為何不能兩種都可以呢? 而且我們看到中文翻譯:https://i.imgur.com/lXBZckt.png
「是不是風在發出那麼大的噪音?」 看起來就是動名詞的翻譯。如果是分詞的翻譯,應該是 「發出那麼大噪音的,是風嗎?」 不過也有一種可能:翻譯者認為那是分詞,但覺得「發出那麼大噪音的,是風嗎?」 不太流暢,因此調動了一下字句,改為「是不是風在發出那麼大的噪音?」 (認為這樣才是通順的中文)。 ※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:35:47

02/19 13:47, 8年前 , 9F
因為coming out是一個相對常用的名詞詞組,但是making
02/19 13:47, 9F

02/19 13:47, 8年前 , 10F
all that noise不是啊。一個同志的出櫃也可這樣用coming
02/19 13:47, 10F

02/19 13:48, 8年前 , 11F
out當名詞(不過這二十年來直接把come out當名詞也是有)
02/19 13:48, 11F

02/19 13:48, 8年前 , 12F
甚至coming together也可以是一個名詞詞組,我記得希拉蕊
02/19 13:48, 12F

02/19 13:49, 8年前 , 13F
90年代在北京(應該沒記錯)的演講詞開頭就反複這樣講
02/19 13:49, 13F

02/19 13:49, 8年前 , 14F
你用howling就可以(甚至howl也可當名詞)幹嘛要用到你說
02/19 13:49, 14F

02/19 13:50, 8年前 , 15F
MAKING ALL THAT NOISE當所有格名詞?這很不自然
02/19 13:50, 15F

02/19 13:52, 8年前 , 16F
至於你最後的翻譯討論,我覺得自然情境的對話下不會說
02/19 13:52, 16F

02/19 13:52, 8年前 , 17F
「風在發出噪音」耶(有點文學),可能「那麼吵的是風聲」
02/19 13:52, 17F

02/19 13:53, 8年前 , 18F
會比較自然?!
02/19 13:53, 18F

02/19 13:55, 8年前 , 19F
再加上 It(That) is the XXX that V... 是很常見的強調
02/19 13:55, 19F

02/19 13:56, 8年前 , 20F
語句,一般人聽到會以為來自這個,而非來自你的所有格
02/19 13:56, 20F
好的,感謝! 所以您認為,如果是這句:That is the wind howling. 1.解釋成動名詞就比較自然囉?That is the wind's howling. 2.如果用分詞也可以嗎?That is the wind that is howling. ※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:57:02

02/19 13:57, 8年前 , 21F
還有一種情況是,如果N(無生命)'s n 和 N n都可以時,Nn
02/19 13:57, 21F

02/19 13:58, 8年前 , 22F
會比N'n還正式,像一種常用的習語或是專有名詞(這是一個
02/19 13:58, 22F

02/19 13:59, 8年前 , 23F
英文敏銳度高過多數母語者的美國同學教的,細節就不提)
02/19 13:59, 23F

02/19 14:00, 8年前 , 24F
我覺得最自然的會是 1. That is the wind howling.
02/19 14:00, 24F

02/19 14:00, 8年前 , 25F
2.That is the howl of the wind. 這兩句其中之一,不是
02/19 14:00, 25F

02/19 14:01, 8年前 , 26F
你給的那兩個(待其他板友指教,或是你再問那留言區的人)
02/19 14:01, 26F
好的,感謝您! ※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 14:02:16

02/19 16:48, 8年前 , 27F
不就是That is the wind making all that noise的疑問句
02/19 16:48, 27F

02/19 16:48, 8年前 , 28F
嗎?
02/19 16:48, 28F
文章代碼(AID): #1QYbdCCK (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1QYbdCCK (Eng-Class)