[請益] ever could
網址: https://reurl.cc/0pRe6
內文: Use the maximum length that ever could be reached
google翻譯: that ever could be reached => 無法實現的
ever: adv, at all times; always.
could: auv, used to indicate ability or permission in the past.
看了以上對ever與could的解釋,怎麼看都是: 總是可以被實現
是我哪裡邏輯錯了嗎? 為什麼ever could會變成否定?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.216.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1545464732.A.99B.html
→
12/23 12:54,
7年前
, 1F
12/23 12:54, 1F
→
12/23 12:54,
7年前
, 2F
12/23 12:54, 2F
→
12/23 12:54,
7年前
, 3F
12/23 12:54, 3F
→
12/23 12:54,
7年前
, 4F
12/23 12:54, 4F
→
12/23 12:54,
7年前
, 5F
12/23 12:54, 5F
→
12/23 12:56,
7年前
, 6F
12/23 12:56, 6F
→
12/23 22:50,
7年前
, 7F
12/23 22:50, 7F

→
12/24 02:13,
7年前
, 8F
12/24 02:13, 8F
→
12/24 02:15,
7年前
, 9F
12/24 02:15, 9F
→
12/24 02:16,
7年前
, 10F
12/24 02:16, 10F
→
12/24 02:18,
7年前
, 11F
12/24 02:18, 11F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章