[資訊] on the double已刪文

看板Eng-Class (英文板)作者 (mnemonic)時間5年前 (2020/08/06 11:36), 5年前編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
比如說「on the double」是快一點的意思。一部戰爭片的譯者,卻把教官叫正在行進的 軍校學生「on the double」翻成「成雙排隊形」。有一次在家看電視,也看到老師叫兩 個正在吵架的學生過來,叫慢吞吞的學生快一點,用「on the double」,結果字幕上出 現的卻是:「兩個都給我過來」。 (英文榜首張嘉倩 page 34) https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/20226 --

08/06 19:27, 5年前 , 1F
到底原本是do it double 還是 on the double?
08/06 19:27, 1F
X先生您好: 謝謝來信指正。 Double it up 為 on the double之誤植,為寫作時記憶錯誤所致,當初 發現後已通知出版社於再版時更正,但對於已賣出的書籍無法及時更正一事,一直深感遺 憾。造成您閱讀的困擾,非常抱歉。我也會再次警惕自己,書籍出版影響眾多讀者,務必 慎重校對查證。 張嘉倩 敬上

08/06 20:17, 5年前 , 2F
所以昨天那篇是搞錯了喔?
08/06 20:17, 2F

08/06 20:17, 5年前 , 3F
那on the double就查得到啦
08/06 20:17, 3F
※ 編輯: supercilious (111.240.156.97 臺灣), 08/07/2020 18:28:58
文章代碼(AID): #1VAtgvKJ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1VAtgvKJ (Eng-Class)