[請益] 請問句子中help的用法

看板Eng-Class (英文板)作者時間5年前 (2020/08/21 08:27), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 4人參與, 5年前最新討論串1/1
在劍橋字典上看到的一個例句 A surplus of corn has helped depress the grain market. 玉米產量過剩造成糧食市場的價格下降。 糧食的價格下降是這一件好事或者說正面的事情嗎? 對消費者可能是 但對生產者不是 這是一件根據立場會有不同思維的事情 因為help這個字給人一種正面的感覺 所以搞不懂為什麼這裡會用help這個字 而不是用其它的字比如說cause(但這個字好像尤指不好的事) 還是說有其它比較中立的字? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.146.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1597969660.A.7B2.html

08/21 13:29, 5年前 , 1F
它就想說幫助讓價格下降不行嗎?
08/21 13:29, 1F

08/21 18:56, 5年前 , 2F
凡事都有兩面。你要這麼說的話,沒有一件事能用help啊。
08/21 18:56, 2F

08/23 07:07, 5年前 , 3F
corn過剩然後壓低grain market
08/23 07:07, 3F

08/23 07:13, 5年前 , 4F
別想一堆 句子很單純 就只是說量過剩 所以壓低市場
08/23 07:13, 4F

08/23 07:14, 5年前 , 5F
你後面扯消費者 生產者 根本是沒必要
08/23 07:14, 5F

08/23 07:16, 5年前 , 6F
不管對消費者或生產者 過剩所以會降低價值
08/23 07:16, 6F

08/23 07:46, 5年前 , 7F
If something or someone helps to do something,
08/23 07:46, 7F

08/23 07:47, 5年前 , 8F
that thing or person is one of several reasons for
08/23 07:47, 8F

08/23 07:48, 5年前 , 9F
it happening (構成...的因素)
08/23 07:48, 9F

08/23 07:48, 5年前 , 10F
並不覺得用help有什麼不得體
08/23 07:48, 10F

08/23 07:49, 5年前 , 11F
來源一樣是劍橋給的定義
08/23 07:49, 11F

08/23 07:51, 5年前 , 12F
劍橋提供的句子也非正面的感覺
08/23 07:51, 12F

08/23 07:52, 5年前 , 13F
The drought has helped (to) make this a disastrous
08/23 07:52, 13F

08/23 07:52, 5年前 , 14F
year for Somalia.
08/23 07:52, 14F

08/24 09:57, 5年前 , 15F
翻成「助長」就好了
08/24 09:57, 15F
文章代碼(AID): #1VFnJyUo (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1VFnJyUo (Eng-Class)