[字辨] senility & senescence

看板Eng-Class (英文板)作者 (用盡了邏輯心機 推理愛情)時間5年前 (2020/09/07 09:26), 5年前編輯推噓11(11014)
留言25則, 1人參與, 5年前最新討論串1/1
(I) 1. condition of aging or growing old 2. deteriorated old age 請問這2個字義分別對應到哪一個字?! 幫我翻成中文,好嗎? (希望看過word power made easy的人"不"要作答!) 然後想問一下,英文中有完全可通用的字嗎?! 還是多多少少都會有些微的差異?! (II) My cell phone network is always dropping calls. 請問這句怎麼翻呢?!("我的手機網路老是降低通話聲"嗎?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.167.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1599441964.A.5AE.html ※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/07/2020 16:55:03

09/07 19:56, 5年前 , 1F
那表示你看過,拿來問是要?
09/07 19:56, 1F

09/07 19:56, 5年前 , 2F
你就直接問求翻譯即可。 不然就討論
09/07 19:56, 2F
是的,我想要那兩個字義的翻譯! 因為查過deteriorate的字義後,覺得1.& 2.的描述很像,所以想請教其中文翻譯!

09/07 19:56, 5年前 , 3F
你有何想法
09/07 19:56, 3F

09/07 20:01, 5年前 , 4F
你要精細了解,去看英英辭典查˙
09/07 20:01, 4F

09/07 20:01, 5年前 , 5F
很多有免費線上可查
09/07 20:01, 5F

09/07 20:09, 5年前 , 6F
第二句你翻的不恰當
09/07 20:09, 6F

09/07 20:11, 5年前 , 7F

09/07 20:13, 5年前 , 8F
簡單說就是斷線、掉線(網路部份)
09/07 20:13, 8F

09/07 20:23, 5年前 , 9F

09/07 20:23, 5年前 , 10F
自己可key(drop call)
09/07 20:23, 10F
※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/07/2020 23:53:15 deteriorated old age =>adj. +adj. + N. :"衰退的老年"嗎? according to:https://wikidiff.com/senility/senescence senility is (uncountable) senescence; the bodily and mental deterioration ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ associated with old age 所以senility也有senescence的含意,這樣講對嗎?! ※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/08/2020 07:06:41

09/08 07:00, 5年前 , 11F
重點在於deteriorate(to become worse)
09/08 07:00, 11F

09/08 07:05, 5年前 , 12F
senile(entally confused or behaving strangely, because
09/08 07:05, 12F

09/08 07:06, 5年前 , 13F
of old age)
09/08 07:06, 13F

09/08 07:06, 5年前 , 14F
所以senility搭配deteriorated old age
09/08 07:06, 14F

09/08 07:08, 5年前 , 15F
另外你1.的單字很奇怪 condiction 是啥,你多個C嗎
09/08 07:08, 15F
改了! 謝謝!

09/08 07:09, 5年前 , 16F
senescence(the process of becoming old and showing the
09/08 07:09, 16F

09/08 07:10, 5年前 , 17F
effects of being old)
09/08 07:10, 17F

09/08 07:11, 5年前 , 18F
總之你逐個單字去查英英線上辭典 你就會知道意思了
09/08 07:11, 18F
※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/08/2020 07:13:46

09/08 07:15, 5年前 , 19F
看重點(while senescence is (biology) the state or
09/08 07:15, 19F

09/08 07:16, 5年前 , 20F
process of ageing, especially in humans; old age.
09/08 07:16, 20F

09/08 07:19, 5年前 , 21F
你把重點放在單字的不同詞性 卻沒注意側重部分的解釋差異
09/08 07:19, 21F
你說這個嗎?! deteriorated old age =>adj. +adj. + N. :"衰退的老年"嗎? => 那麼您會怎麼翻?!

09/08 07:37, 5年前 , 22F
你就把它想成senility(有年老糊塗的行為)
09/08 07:37, 22F

09/08 07:38, 5年前 , 23F
senescence(這個側重變老的過程)
09/08 07:38, 23F

09/08 07:39, 5年前 , 24F
還是建議你去查每個單字最原始的英英解釋
09/08 07:39, 24F
senility is (uncountable) senescence; the bodily and mental deterioration ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ associated with old age while senescence is (biology) the state or process of ageing, especially in humans; old age. 有的,這一整個部份我都看過,只是我還是有點好奇那個可能就是曾經令我混淆的小地 方!是不是他們仍有相通處! ※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/08/2020 08:00:46

09/08 07:40, 5年前 , 25F
senility也有senescence的含意(有 但側重解釋部分不同)
09/08 07:40, 25F
原來如此! 感謝! 獲益匪淺! ※ 編輯: howisfashion (49.216.167.49 臺灣), 09/08/2020 08:04:12
文章代碼(AID): #1VLOmiMk (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1VLOmiMk (Eng-Class)