[請益] I have "seen" the first episode
前幾天在網路討論區寫影集心得,結果被不認識的網友指出我寫錯單字。
我本來寫的是這樣: I have watched the first episode.
他說我應該要寫成: I have seen the first episode.
我把兩個句子分別用google查,出來結果真的是後者居多....
可是以前學校不是教看電視要用watch嗎?
想請問為什麼這邊要用(可以用)see呢?
煩請前輩們不吝指教,感恩不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.131.96.13 (韓國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1605160673.A.729.html
→
11/12 17:26,
5年前
, 1F
11/12 17:26, 1F
推
11/12 17:59,
5年前
, 2F
11/12 17:59, 2F
→
11/12 17:59,
5年前
, 3F
11/12 17:59, 3F
→
11/12 17:59,
5年前
, 4F
11/12 17:59, 4F
→
11/12 17:59,
5年前
, 5F
11/12 17:59, 5F
→
11/12 17:59,
5年前
, 6F
11/12 17:59, 6F
→
11/12 17:59,
5年前
, 7F
11/12 17:59, 7F
→
11/12 17:59,
5年前
, 8F
11/12 17:59, 8F
→
11/12 17:59,
5年前
, 9F
11/12 17:59, 9F
→
11/12 17:59,
5年前
, 10F
11/12 17:59, 10F
→
11/12 17:59,
5年前
, 11F
11/12 17:59, 11F
感謝前輩們回應!!
我在討論區有提到我主要是欣賞那部美麗的特效畫面,
不知道是不是有可能因為這個感想所以被對方指正呢?
※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/12/2020 22:00:11
→
11/13 00:11,
5年前
, 12F
11/13 00:11, 12F
→
11/13 00:11,
5年前
, 13F
11/13 00:11, 13F
謝謝建議!!
感謝各位前輩的回答!!
※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/13/2020 10:45:23
推
11/13 10:47,
5年前
, 14F
11/13 10:47, 14F
→
11/13 10:47,
5年前
, 15F
11/13 10:47, 15F
感謝例句回答!
※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/13/2020 11:35:32
→
11/13 12:09,
5年前
, 16F
11/13 12:09, 16F
→
11/13 12:09,
5年前
, 17F
11/13 12:09, 17F
→
11/13 12:09,
5年前
, 18F
11/13 12:09, 18F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章