[求譯] 請教兩句話的翻譯
版友好
想求教以下中翻英
「鐵粉究竟愛什麼?
網紅【不完美】的自我揭露與粉絲第一人生的親密關係」
(為論文題目)
以下弱弱的英翻:
"What do fans love exactly?
The close relationships between Internet celebrities revealing their own
imperfections and the real life of fans."
一、"鐵"粉我沒有翻出來
二、已跟該研究生確認"第一人生"所指為"真實人生"
還請版友指導修正
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.83.156 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1634214709.A.560.html
推
10/15 07:37,
4年前
, 1F
10/15 07:37, 1F
→
10/15 11:06,
4年前
, 2F
10/15 11:06, 2F
推
10/16 13:39,
4年前
, 3F
10/16 13:39, 3F
→
10/16 13:39,
4年前
, 4F
10/16 13:39, 4F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章