[求譯] 請問這句這樣翻意思對不對已刪文

看板Eng-Class (英文板)作者 ( )時間4年前 (2021/10/26 20:54), 4年前編輯推噓1(107)
留言8則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
英文不好但在看某本英文書,不確定意思對不對, 想請教的是以下第三段的文意,為方便釐清附上前面兩段。 We can have difficulty showing emotion. We learned very early that it was not permitted to express emotions. Our bad emotions such as anger or hurt – especially if she was the one causing the anger or hurt –were definitely notallowed. Even if the problem lay elsewhere – a skinned knee, a disappearing boyfriend – she most likely didn’t want us annoying her with our upset. ----------------------- The only way it would be permitted would be if she was feeding off the drama of it, and in that case we probably didn’t feel comfortable expressing those emotions as we knew somehow the response was wrong. 表達情感唯一能被允許的方式可能是,當表達情感的戲劇性能成為她的餌食, 而且在那種情況下當我們表達那些情緒時或許不會感到自在, 因為不知為何我們知道這個反應是錯的。 ---------------- 想請問大致上這樣的意思對不對? 單純是自己看書想搞懂意思而已。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.84.200.189 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1635252840.A.824.html

10/26 23:26, 4年前 , 1F
唯一被允許表現情緒的時機是,「當下的情緒張力令她得到
10/26 23:26, 1F

10/26 23:26, 4年前 , 2F
某種快感」。
10/26 23:26, 2F

10/26 23:26, 4年前 , 3F
在那種情況下,我們表達情緒時
10/26 23:26, 3F

10/26 23:26, 4年前 , 4F
會感到不自在,因為我們「直覺上就是知道,她這種反應(
10/26 23:26, 4F

10/26 23:26, 4年前 , 5F
指允許我們表達情緒)不對勁/很反常」。
10/26 23:26, 5F

10/26 23:26, 4年前 , 6F
可能有些超譯,內含一些我對故事情境的揣測,還是要看上
10/26 23:26, 6F

10/26 23:26, 4年前 , 7F
下文來判斷。(這是作者在描述自己的人生故事嗎?
10/26 23:26, 7F
我還以為the response是指自己對遇到一些事的情緒, 原來是指自己表現情緒之後對方("她")允許我們表現情緒這件事嗎? 受教了!感恩!! 這本書作者當時有做一個網站收集網友們的血淚經驗談, 後來總結起來出書。

10/26 23:37, 4年前 , 8F
總覺得這個She應該是個心理變態
10/26 23:37, 8F
是的!該書是在分析心理變態的行為模式跟動機。 ※ 編輯: LoveSports (116.82.140.64 日本), 10/27/2021 09:06:10
文章代碼(AID): #1XT_feWa (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1XT_feWa (Eng-Class)