[文法] 會話的文法

看板Eng-Class (英文板)作者 (津崎似超人平匡先生)時間2年前 (2022/01/27 21:44), 編輯推噓7(7097)
留言104則, 6人參與, 2年前最新討論串1/1
大家安安 乳題 剛在聽一篇日常會話的文法 不過覺得時態怪怪的 https://i.imgur.com/p8xwkWa.jpg
聽會話的確是唸were 為什麼未來式不是用are呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.199.55 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1643291077.A.49A.html

01/28 10:15, 2年前 , 1F
語意有巧妙的差別... 用 "we are going to" 暗示已經成團
01/28 10:15, 1F

01/28 10:15, 2年前 , 2F
了, 即使妳不能來, 也計畫好要作些什麼事情了. 用 "we we
01/28 10:15, 2F

01/28 10:15, 2年前 , 3F
re going to" 暗示還差妳一個才能成團, 如果妳不來, 原本
01/28 10:15, 3F

01/28 10:15, 2年前 , 4F
計畫好的事情就不能作了. 後者能表達出較強的期待, 加上
01/28 10:15, 4F

01/28 10:15, 2年前 , 5F
一點情緒勒索 XD
01/28 10:15, 5F

01/28 12:05, 2年前 , 6F

01/28 12:58, 2年前 , 7F
Pascal 可能沒注意到, 這裡會讓中文母語者困惑的點, 是在
01/28 12:58, 7F

01/28 12:58, 2年前 , 8F
於 "語用" 而不是 "語意" ^_^
01/28 12:58, 8F

01/28 13:51, 2年前 , 9F

01/28 15:11, 2年前 , 10F
您覺得這三句在語意上有沒有差異呢?
01/28 15:11, 10F

01/28 15:11, 2年前 , 11F
1. We are going to do something tomorrow.
01/28 15:11, 11F

01/28 15:11, 2年前 , 12F
2. We were going to do something tomorrow.
01/28 15:11, 12F

01/28 15:11, 2年前 , 13F
3. We decided to do something tomorrow.
01/28 15:11, 13F

01/28 15:34, 2年前 , 14F

01/28 16:24, 2年前 , 15F
的確就是一連串的情境啊, 前面的說法不能讓 Linda 早點來
01/28 16:24, 15F

01/28 16:24, 2年前 , 16F
, 才接著說出 "紅字部分" 要她晚點還是要過來. 這種說話
01/28 16:24, 16F

01/28 16:24, 2年前 , 17F
技巧雙方都瞭解, 所以我最早推文說的語意只能 "暗示" 而
01/28 16:24, 17F

01/28 16:24, 2年前 , 18F
非 "明講", 因為雙方心裡都有譜後面對話可能會有其他發展
01/28 16:24, 18F

01/28 16:24, 2年前 , 19F
. 大家以中文溝通時應該都懂, 換成英文不會就不懂了吧. (
01/28 16:24, 19F

01/28 16:24, 2年前 , 20F
還是我又過度解讀惹) 回到原 po 的問題點, 上述三句的差
01/28 16:24, 20F

01/28 16:24, 2年前 , 21F
異, Pascal 解釋給您了嗎?
01/28 16:24, 21F

01/28 16:40, 2年前 , 22F

01/28 17:39, 2年前 , 23F
I think you forgot to include the adverb "tomorrow" i
01/28 17:39, 23F

01/28 17:39, 2年前 , 24F
n the questions to Pascal, which is what caused OP's
01/28 17:39, 24F

01/28 17:39, 2年前 , 25F
confusion in the first place. My first sentence means
01/28 17:39, 25F

01/28 17:39, 2年前 , 26F
that we have a plan for tomorrow, and it's highly li
01/28 17:39, 26F

01/28 17:39, 2年前 , 27F
kely that we'll stick to that plan. The second senten
01/28 17:39, 27F

01/28 17:39, 2年前 , 28F
ce implies that there may be a change of plan. The th
01/28 17:39, 28F

01/28 17:39, 2年前 , 29F
ird sentence simply states that the decision was made
01/28 17:39, 29F

01/28 17:39, 2年前 , 30F
in the past. Please consider including those three s
01/28 17:39, 30F

01/28 17:39, 2年前 , 31F
entences for the sake of clarity, if you wish to ask
01/28 17:39, 31F

01/28 17:39, 2年前 , 32F
Pascal again.
01/28 17:39, 32F

01/28 18:10, 2年前 , 33F
題外話, 英語相關問題推薦去 StackExchange 或 Quora 提
01/28 18:10, 33F

01/28 18:10, 2年前 , 34F
問, 那邊有專板, 也有眾多語言專家會解答. 別的地方可能
01/28 18:10, 34F

01/28 18:10, 2年前 , 35F
要碰點運氣, 不小心就會像 ptt 車/房/股板一樣, 上班族跑
01/28 18:10, 35F

01/28 18:10, 2年前 , 36F
去向中學生請教 XD 先祝各位虎年行大運喔.
01/28 18:10, 36F

01/28 18:48, 2年前 , 37F
我的看法跟 scju 大一樣,單純字面上來看就只是在說那
01/28 18:48, 37F

01/28 18:48, 2年前 , 38F
個決定是過去的,根本沒有額外情勒的成分,實際對話的
01/28 18:48, 38F

01/28 18:48, 2年前 , 39F
時候那句話可以因語氣改變讓人覺得或不覺得那是情勒,
01/28 18:48, 39F
還有 25 則推文
01/28 22:12, 2年前 , 65F
were going to 暗示 Stacy 預期從 "Are you free tomorro
01/28 22:12, 65F

01/28 22:12, 2年前 , 66F
w night?" 這問題當中 得到的回覆是 "Yes" 的;
01/28 22:12, 66F

01/28 22:13, 2年前 , 67F
所以得到"No, I'm not." 的回覆後, 原本已經計畫好
01/28 22:13, 67F

01/28 22:13, 2年前 , 68F
並可能告訴 Linda 的活動已經泡湯, 成為舊信息
01/28 22:13, 68F

01/28 22:14, 2年前 , 69F
但之所以選擇依舊說出來, 確實有較強的失望語氣在裡面
01/28 22:14, 69F

01/28 22:14, 2年前 , 70F
也就是e大說的: 原本已把你(Linda)假定成團員的意思
01/28 22:14, 70F

01/28 22:15, 2年前 , 71F
(打電話之前的預期心理)
01/28 22:15, 71F

01/28 22:15, 2年前 , 72F
如今計畫少了一人, 就不能確定 rent a movie and order
01/28 22:15, 72F

01/28 22:16, 2年前 , 73F
pizza 會不會繼續進行下去 ...是情勒(積極希望對方改變主
01/28 22:16, 73F

01/28 22:16, 2年前 , 74F
意) 或失望(被動接受結果)的解讀其實需要聽實際的對話才
01/28 22:16, 74F

01/28 22:16, 2年前 , 75F
能得知了
01/28 22:16, 75F

01/28 22:19, 2年前 , 76F
喔看了後面還有未完的對話: Can your parents find...(ry
01/28 22:19, 76F

01/28 22:20, 2年前 , 77F
應該可以直接確定是偏向e大說的情勒(或者說強烈希望對方
01/28 22:20, 77F

01/28 22:20, 2年前 , 78F
重新考慮)的語氣了
01/28 22:20, 78F

01/28 22:47, 2年前 , 79F
這相當於 我們「本來」打算 rent a movie and order pizza
01/28 22:47, 79F

01/28 22:47, 2年前 , 80F
的那個「本來」囉
01/28 22:47, 80F

01/28 23:05, 2年前 , 81F
至於這個「本來」代表什麼意涵,我會覺得是讓語氣更委婉,
01/28 23:05, 81F

01/28 23:05, 2年前 , 82F
不要讓Stacy覺得 We will do it without you anyway.
01/28 23:05, 82F

01/30 13:06, 2年前 , 83F
01/30 13:06, 83F

01/30 17:40, 2年前 , 84F
痾... from time to time... lol
01/30 17:40, 84F

01/30 17:49, 2年前 , 85F
結果被 moderator 文質彬彬地 "各不打五十大板" XD 所以
01/30 17:49, 85F

01/30 17:49, 2年前 , 86F
Stacy 說的話有可能包含暗示; 也有可能 Stacy 沒想要作暗
01/30 17:49, 86F

01/30 17:49, 2年前 , 87F
示, 但自己當下也不知道她的話可以包含暗示 XD 也就是說
01/30 17:49, 87F

01/30 17:49, 2年前 , 88F
我們要和 Stacy 夠熟才能懂她這句話的意思. 但這似乎否定
01/30 17:49, 88F

01/30 17:49, 2年前 , 89F
了不少從教材學英文的價值 XD
01/30 17:49, 89F

01/30 17:51, 2年前 , 90F
I'll let cuyerlin to figure out the meaning of that p
01/30 17:51, 90F

01/30 17:51, 2年前 , 91F
hrase himself ^_^
01/30 17:51, 91F

01/30 18:01, 2年前 , 92F
Well, you're too sweet. You don't have to worry abt
01/30 18:01, 92F

01/30 18:01, 2年前 , 93F
me. Hope you find what you were looking for on tha
01/30 18:01, 93F

01/30 18:01, 2年前 , 94F
t forum ^_^
01/30 18:01, 94F

01/30 18:15, 2年前 , 95F
I wasn't really worrying about you, but now I kinda d
01/30 18:15, 95F

01/30 18:15, 2年前 , 96F
o because there are two grammar mistakes in your last
01/30 18:15, 96F

01/30 18:15, 2年前 , 97F
sentence.
01/30 18:15, 97F

01/30 21:42, 2年前 , 98F
I'm sorry, that was a cheap shot. We all make grammar
01/30 21:42, 98F

01/30 21:42, 2年前 , 99F
mistakes from time to time.
01/30 21:42, 99F

01/30 21:43, 2年前 , 100F
I suppose we all have better things to do than having
01/30 21:43, 100F

01/30 21:43, 2年前 , 101F
petty fights on bbs. My parents were wondering why I
01/30 21:43, 101F

01/30 21:43, 2年前 , 102F
kept peeking at my phone at the dinner table ^_^
01/30 21:43, 102F

01/30 21:43, 2年前 , 103F
Here's wishing everyone a happy Chinese new year. I'l
01/30 21:43, 103F

01/30 21:43, 2年前 , 104F
l see y'all after the holidays.
01/30 21:43, 104F
文章代碼(AID): #1Xyg75IQ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Xyg75IQ (Eng-Class)