[求譯] should sb. be ... 用作補語?

看板Eng-Class (英文板)作者 (AB)時間2年前 (2022/02/11 16:19), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 2年前最新討論串1/1
一段文句 The criteria – a route to send defensive supplies to northern military bases should mainland US or Canada be attacked, far enough inland that enemy planes couldn't reach it – made the proposed route starting from Dawson Creek the top contender. 出處 https://reurl.cc/NpxrAp 請教這邊should mainland US or Canada be attacked該怎麼解釋? 是修飾military bases嗎? 相關的文法應用該怎麼參考? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.200.123.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1644567582.A.166.html

02/11 16:30, 2年前 , 1F
should這裡跟if差不多意思。
02/11 16:30, 1F

02/11 16:32, 2年前 , 2F
查字典應該可以查到這種should的用法。
02/11 16:32, 2F

02/12 19:53, 2年前 , 3F
if mainland US or Canada should be attacked
02/12 19:53, 3F

02/12 19:54, 2年前 , 4F
倒裝句,指「如果……發生的話」
02/12 19:54, 4F

02/14 11:33, 2年前 , 5F
should had 等助動詞假設語氣可以倒裝
02/14 11:33, 5F

02/14 11:34, 2年前 , 6F
這種用法會話也會用到喔 建議學起來
02/14 11:34, 6F
文章代碼(AID): #1Y1XmU5c (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Y1XmU5c (Eng-Class)