[求譯] None..suggest..are not..

看板Eng-Class (英文板)作者 (no)時間1年前 (2023/01/19 19:57), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 2人參與, 1年前最新討論串1/1
看到某外媒文章句子,赫然發現我文法還學得不夠熟,導致不確定該句的意思。 None of these combat advantages suggest that advanced C4ISR networks are not important to capable modern naval forces. 請益下方哪個是正確的翻譯答案(意思會完全不同的方向): A.這些戰鬥優勢的空缺,意謂著先進的C4ISR(指管通情)網絡對於有能力的現代海軍力量 並不重要。 B.這些戰鬥優勢並不意謂先進的C4ISR網絡對於有能力的現代海軍力量不重要。 感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.211.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1674129463.A.0C8.html

01/20 06:10, 1年前 , 1F
none 是全稱否定,所以
01/20 06:10, 1F

01/20 06:10, 1年前 , 2F
none of these combat advantages suggest
01/20 06:10, 2F

01/20 06:11, 1年前 , 3F
= 這些戰鬥優勢中「沒有任何一項」代表
01/20 06:11, 3F

01/20 06:11, 1年前 , 4F
經過 否定移位 之後
01/20 06:11, 4F

01/20 06:11, 1年前 , 5F
= 這些戰鬥優勢都「不代表」
01/20 06:11, 5F

01/20 06:12, 1年前 , 6F
capable modern naval forces
01/20 06:12, 6F

01/20 06:12, 1年前 , 7F
= 強大的現代海軍(部隊)
01/20 06:12, 7F

01/20 17:05, 1年前 , 8F
文法上 none移位後會把"not important"改變為important?
01/20 17:05, 8F

01/20 17:06, 1年前 , 9F
因為我原先會以為 前面none(或沒none)的結果是一回事 後
01/20 17:06, 9F

01/20 17:07, 1年前 , 10F
方說話者把他認為的"觀點""xxx not important"講明-不是
01/20 17:07, 10F

01/20 17:08, 1年前 , 11F
這個文法理解囉?
01/20 17:08, 11F
文章代碼(AID): #1ZoJ0t38 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1ZoJ0t38 (Eng-Class)