討論串[請益] 請教這段英文意義
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ediss時間14年前 (2010/03/10 11:57), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
請教各位大大畫底線的地方該作何解釋呢?. Awkward compromises are the order of the day. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. in financial reform, however. A bigger example. is the mega-
(還有328個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chenzhishun1 (chenzhishun1)時間14年前 (2010/03/10 15:57), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
"the order of the day" = "the way things are". "come under fire" = "to be attacked by criticisms". "to water down"="to 灌水". see. http://www.usingengli
(還有20個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁