PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[單字] bottleneck跟dead end的差別?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [單字] bottleneck跟dead end的差別?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
priv
(邪惡松鼠)
時間
15年前
發表
(2010/12/14 18:32)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
中文常講「突破瓶頸」,瓶頸講的是一個關卡,過去就好了. 英文的bottleneck是指一個系統中最沒有效率的部份. 就算其它地方變快,整體的速度還是會卡在這個地方. 例如說生產線上最慢的一站. 同一個實體,比喻的事情其實是不一樣的. 至於dead end,就已經是dead end就無法過關了,只能繞
#1
[單字] bottleneck跟dead end的差別?
推噓
2
(2推
0噓 2→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
jessbianrad
(蛇蛋)
時間
15年前
發表
(2010/12/04 19:07)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
提問:. 請問如果要表示"明明知道遇到了重要的瓶頸". 這個瓶頸要用bottleneck還是dead end比較好?. 是要說 knowing they got an important bottleneck. 這樣. 還是 knowing they come to a dead end.. 麻煩各
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁