[單字] bottleneck跟dead end的差別?

看板Eng-Class (英文板)作者 (蛇蛋)時間15年前 (2010/12/04 19:07), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
提問: 請問如果要表示"明明知道遇到了重要的瓶頸" 這個瓶頸要用bottleneck還是dead end比較好? 是要說 knowing they got an important bottleneck. 這樣 還是 knowing they come to a dead end. 麻煩各位幫我解惑了 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.51.107

12/04 20:36, , 1F
bottleneck->瓶頸, dead end -> 死胡同
12/04 20:36, 1F

12/09 16:10, , 2F
你怎麼不先行查查字典?@@"
12/09 16:10, 2F

12/12 17:17, , 3F
給樓上 我查過字典了 但不知道該怎麼應用才好
12/12 17:17, 3F

12/12 17:18, , 4F
英英字典也查過 實在不曉得怎麼用才會上來問大家
12/12 17:18, 4F
文章代碼(AID): #1C-Y3d5o (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C-Y3d5o (Eng-Class)