PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] 挑撥離間的英文怎麼說?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[求譯] 挑撥離間的英文怎麼說?
推噓
0
(0推
0噓 7→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
YummyBynum
(coalwood boy)
時間
11年前
發表
(2012/11/28 18:59)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
大家好!!. 請問挑撥離間的英文怎麼說?. 例如:不要挑撥我們的感情喔!!. Don't stir up our friendship?. Don't ruin our friendship?. 感謝<(_ _)>. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 203.45
#2
Re: [求譯] 挑撥離間的英文怎麼說?
推噓
0
(0推
0噓 2→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
guestcyc
(Now and Forever)
時間
11年前
發表
(2012/11/30 15:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
" Don't try to drive a wedge between us.". wedge原意為楔型物體,. 因此,女生夏天常穿的楔型底(船型底)涼鞋叫做wedges,. 楔型形狀的門擋叫做door wedges,. 也可藉此將wedge引申為阻礙兩物體相接之物,. 成為一個片語:drive
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁