討論串[求譯] 挑撥離間的英文怎麼說?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 7→)留言7則,0人參與, 最新作者YummyBynum (coalwood boy)時間11年前 (2012/11/28 18:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
大家好!!. 請問挑撥離間的英文怎麼說?. 例如:不要挑撥我們的感情喔!!. Don't stir up our friendship?. Don't ruin our friendship?. 感謝<(_ _)>. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.45

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者guestcyc (Now and Forever)時間11年前 (2012/11/30 15:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
" Don't try to drive a wedge between us.". wedge原意為楔型物體,. 因此,女生夏天常穿的楔型底(船型底)涼鞋叫做wedges,. 楔型形狀的門擋叫做door wedges,. 也可藉此將wedge引申為阻礙兩物體相接之物,. 成為一個片語:drive
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁