[求譯] 挑撥離間的英文怎麼說?

看板Eng-Class (英文板)作者 (coalwood boy)時間11年前 (2012/11/28 18:59), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好!! 請問挑撥離間的英文怎麼說? 例如:不要挑撥我們的感情喔!! Don't stir up our friendship? Don't ruin our friendship? 感謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.45.192.223

11/28 20:43, , 1F
主動挑撥的話可以說cause a rift between A and B
11/28 20:43, 1F

11/28 23:21, , 2F
有一個單字專指"用下流手段"的破壞 他原本是指戰爭期間
11/28 23:21, 2F

11/28 23:21, , 3F
敵方不擇手段的破壞軍事設施而來的
11/28 23:21, 3F

11/28 23:22, , 4F
sabotage 好像也可以用
11/28 23:22, 4F

11/28 23:25, , 5F
你GOOGLE -> sabotage our relationship
11/28 23:25, 5F

11/28 23:26, , 6F
對於"挑撥離間"的惡意破壞行為 應該蠻適合的
11/28 23:26, 6F

11/30 21:46, , 7F
謝謝大家!!!
11/30 21:46, 7F
文章代碼(AID): #1GjUvqxN (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GjUvqxN (Eng-Class)