PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] 一句歌詞求譯
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[求譯] 一句歌詞求譯
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
Crysis
(Crysis)
時間
10年前
發表
(2014/06/04 09:23)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
You were the last thing on my mind. 請問應該怎麼翻譯呢. 你曾是我心中最後的牽掛?. last thing應該解釋成'唯一'或是'最後順位'的意思呢. 謝謝~. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
211.20.110.121
.
※
文章
#2
[求譯] 一句歌詞求譯
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
, 11月前
最新
作者
c218841
(可立雅衛生紙)
時間
11月前
發表
(2023/12/15 16:11)
, 11月前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
最近聽到Sasha Sloan的歌 is it just me?裡面有句歌詞意思不太懂,希望有英文比較好的版友幫忙解惑,感謝。. 歌詞是:. I don't think love last forever and old music was better.. 我的疑惑是他是覺得老音樂更好還是他不覺得
(還有283個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁