[求譯] 一句歌詞求譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Crysis)時間10年前 (2014/06/04 09:23), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
You were the last thing on my mind 請問應該怎麼翻譯呢 你曾是我心中最後的牽掛? last thing應該解釋成'唯一'或是'最後順位'的意思呢 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.20.110.121 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1401844989.A.8C4.html

06/05 15:40, , 1F
從前後文判斷吧
06/05 15:40, 1F
文章代碼(AID): #1JZdJzZ4 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JZdJzZ4 (Eng-Class)