Re: [Ask ] mandarin or english
※ 引述《antidiciplin (哇賽)》之銘言:
: ※ 引述《bangbamg (夏天大爺您快走吧~~~~~~!)》之銘言:
: : ya....it's inevitable
: : people have to face this problem when they speak second language
: : but i believe practice makes perfect...(gosh...cliche XD)
: : with more conversation experiences, u can lessen the illogics caused
: : by "chinglish"
: Sometimes it is inevitable, but not always.
: I suggest you to use a English-English dictionary, and
: when you meet a new word, let the dictionary explain to you in English
: That's more direct!
: Some vocabularies, I don't know how to tranlate them into Chinese,
: but I know how to use them when I speak English,
: and I think that's enough
: (I mean, forget there is such a thing as CHINESE
: when you're speaking ENGLISH.
: Try to know new English words by English also)
i have the same feeling as yours
sometimes, i know what the meaning of English
but i can't translate it into Chinese
though, my friend told me that because i am not really
understand what it means
is that really?
i feel a messy...
>.<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.140.131
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
EngTalk 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章