[Ask ]about goverment position?

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (paradiddle的奴隸)時間18年前 (2007/03/20 18:49), 編輯推噓5(5012)
留言17則, 2人參與, 最新討論串1/1
can anybody tell me how to translate about goverment position (技正) (組長)? all i know is 科長=chief ,thanks for your help -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.35.161

03/20 18:51, , 1F
they have their specific names, you should find out from
03/20 18:51, 1F

03/20 18:52, , 2F
the government help desk.
03/20 18:52, 2F

03/20 18:53, , 3F
i check goverment websit already,they only list the
03/20 18:53, 3F

03/20 18:54, , 4F
Director-general
03/20 18:54, 4F

03/20 19:41, , 5F
that why I wrote "help desk"... they dont post every
03/20 19:41, 5F

03/20 19:41, , 6F
thing on the web
03/20 19:41, 6F

03/20 19:41, , 7F
Or you must find some one who works for them, maybe they
03/20 19:41, 7F

03/20 19:42, , 8F
have a clue. I knew a few, but they dont work in TW
03/20 19:42, 8F

03/20 19:45, , 9F
So it will take a while before I get reply for you.
03/20 19:45, 9F

03/20 20:15, , 10F
thanks for your help
03/20 20:15, 10F

03/20 20:36, , 11F
技正 職級應屬荐任
03/20 20:36, 11F

03/20 20:37, , 12F
所以可以統稱commissioned officer (that what my friend
03/20 20:37, 12F

03/20 20:38, , 13F
working in embassy oversea said)
03/20 20:38, 13F

03/20 20:40, , 14F
but to be more specific, you still have to go to help
03/20 20:40, 14F

03/20 20:40, , 15F
desk. Because different department might have different
03/20 20:40, 15F

03/20 20:40, , 16F
name for the same position
03/20 20:40, 16F

03/20 21:22, , 17F
thanks,i really appreciated what you told to me
03/20 21:22, 17F
文章代碼(AID): #15_xmxJn (EngTalk)
文章代碼(AID): #15_xmxJn (EngTalk)