[Ask ] how to translate this sentence?

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (盒子)時間18年前 (2007/05/18 20:25), 編輯推噓7(703)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
i tried many times,but I still feel confused。 "A community may be required to represent diverse needs to local,county,state ,and national decision makers whose resource priorities and concerns about empowerment conflict with those of the community。" Does someone can help me? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.134.224

05/19 11:10, , 1F
專有名詞要怎麼翻.... 寄信給你 免得我奇怪的答案公諸於世
05/19 11:10, 1F

05/19 16:02, , 2F
一個社區/社群應需要反應社區/群內多樣化炊U自社區
05/19 16:02, 2F

05/19 16:10, , 3F
中至縣/郡 上至州的多樣多異的需求
05/19 16:10, 3F

05/19 16:28, , 4F
然後那些握有全國政策的決策者,他們在政策決定的優先
05/19 16:28, 4F

05/19 16:30, , 5F
順序與考量常常賑O與社群的利害關係人是相衝突的
05/19 16:30, 5F

05/19 16:46, , 6F
我覺得他翻的比較make sense, 用他的版本吧
05/19 16:46, 6F

05/19 17:20, , 7F
thanks a lot,hope you have a wonderful day
05/19 17:20, 7F

05/20 09:25, , 8F
you should go to 'Eng-Class' for asking questions!!!
05/20 09:25, 8F

05/20 09:26, , 9F
the rules say no chinese on this board, ok?
05/20 09:26, 9F

05/20 10:58, , 10F
sorry.....i don't see the rules.i can't do that anymore
05/20 10:58, 10F
文章代碼(AID): #16JPieqx (EngTalk)
文章代碼(AID): #16JPieqx (EngTalk)