Re: [問題] 地名

看板Espannol (西班牙語)作者 (詩人依賴著月亮)時間17年前 (2007/10/09 23:15), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : ※ 引述《unique444 (彩色爆米花￾ )》之銘言: : : 我想請問邁阿密,跟拉斯維加斯賭城的西文要怎麼講?? : : 請知道的人告訴我^^ : : muchas gracias~ : 我也想問 : 國中去過美西 : 發現加州有很多地名長得像西班牙文 : 像是 Los Angeles : San Francisco : San José : San Diego : Santa Barbara : 雖然現在加州都是說英文了 : 不過有些地名像 San José 仍以西語發音而不是英語音 : 那 Los Angeles 現在的英文唸法 是不是已經跟西語音不一樣了呢 : 前面有San...的地名 好像都是為了紀念某位偉人 : 但是有 San, Santa, Santo 等等 這些有什麼差別嗎~ : 還有請問 Los 和 Las 是什麼意思呢~ 除了地名外也在其他地方看到過 美國有部分地方是以西文取名,聊舉數例: Florida 佛羅里達州,開了很多花的地方(flor 花,florido/a 多花的) Colorado 科羅拉多州,紅色的地方(color 顏色,colorado/a 紅的) Nevada 內華達州,被雪覆蓋的地方(nieve 雪,nevar 下雪,nevado/a 覆雪的) Los Angeles 洛杉磯,天使之城 (angel 天使,陽性,因子音結尾故複數加 es ,陽性複數定冠詞 los) (西語發音比較像「洛杉黑雷斯」而較不像「洛杉磯」) Las Vegas 拉斯維加斯,肥沃草原之城 (vega 肥沃草原、煙草田,陰性,因母音結尾故複數加 s ,陰性複數定冠詞 las) (西語發音與英語發音還算接近) 至於 santo,santo 就相當於英文的 saint (St.) 專門冠在聖徒名字的前面 但要遵循以下原則 santo + 男性名字 --> santo 的 to 脫落 --> San 男子名 如 San Jose (聖荷西)、San Francisco (聖法蘭西斯科/聖方濟?) San Diego (聖狄亞歌)等等 Jose, Francisco, Diego 都是西語形式的名字 santo + 女性名字 --> santo 改為陰性形態 santa --> Santa 女子名 如 Santa Barbara (聖芭芭拉)、 Santa Monica (聖莫妮卡) Barbara, Monica 也是西語形式的名字(剛好都跟英語形式差不多就是了) 大概就這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.30

10/09 23:23, , 1F
補充一下 一般來講聖誕老人的西文是 Papa Noel
10/09 23:23, 1F

10/09 23:49, , 2F
很久以前去英語補習班面試,有把Los Angeles唸成西文的
10/09 23:49, 2F

10/09 23:50, , 3F
糗經驗,剛唸完就發現自己唸錯了 >_<
10/09 23:50, 3F

10/10 01:30, , 4F
真強! 感謝推~ 陰陽性詞還真是一門學問!
10/10 01:30, 4F

08/16 12:07, , 5F
08/16 12:07, 5F
文章代碼(AID): #172vhwDr (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
3
4
2
5
文章代碼(AID): #172vhwDr (Espannol)