Re: [問題] 地名
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: ※ 引述《unique444 (彩色爆米花 )》之銘言:
: : 我想請問邁阿密,跟拉斯維加斯賭城的西文要怎麼講??
: : 請知道的人告訴我^^
: : muchas gracias~
: 我也想問
: 國中去過美西
: 發現加州有很多地名長得像西班牙文
: 像是 Los Angeles
: San Francisco
: San José
: San Diego
: Santa Barbara
: 雖然現在加州都是說英文了
: 不過有些地名像 San José 仍以西語發音而不是英語音
: 那 Los Angeles 現在的英文唸法 是不是已經跟西語音不一樣了呢
: 前面有San...的地名 好像都是為了紀念某位偉人
: 但是有 San, Santa, Santo 等等 這些有什麼差別嗎~
: 還有請問 Los 和 Las 是什麼意思呢~ 除了地名外也在其他地方看到過
美國有部分地方是以西文取名,聊舉數例:
Florida 佛羅里達州,開了很多花的地方(flor 花,florido/a 多花的)
Colorado 科羅拉多州,紅色的地方(color 顏色,colorado/a 紅的)
Nevada 內華達州,被雪覆蓋的地方(nieve 雪,nevar 下雪,nevado/a 覆雪的)
Los Angeles 洛杉磯,天使之城
(angel 天使,陽性,因子音結尾故複數加 es ,陽性複數定冠詞 los)
(西語發音比較像「洛杉黑雷斯」而較不像「洛杉磯」)
Las Vegas 拉斯維加斯,肥沃草原之城
(vega 肥沃草原、煙草田,陰性,因母音結尾故複數加 s ,陰性複數定冠詞 las)
(西語發音與英語發音還算接近)
至於 santo,santo 就相當於英文的 saint (St.)
專門冠在聖徒名字的前面
但要遵循以下原則
santo + 男性名字 --> santo 的 to 脫落 --> San 男子名
如 San Jose (聖荷西)、San Francisco (聖法蘭西斯科/聖方濟?)
San Diego (聖狄亞歌)等等
Jose, Francisco, Diego 都是西語形式的名字
santo + 女性名字 --> santo 改為陰性形態 santa --> Santa 女子名
如 Santa Barbara (聖芭芭拉)、 Santa Monica (聖莫妮卡)
Barbara, Monica 也是西語形式的名字(剛好都跟英語形式差不多就是了)
大概就這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.17.30
→
10/09 23:23, , 1F
10/09 23:23, 1F
推
10/09 23:49, , 2F
10/09 23:49, 2F
→
10/09 23:50, , 3F
10/09 23:50, 3F
推
10/10 01:30, , 4F
10/10 01:30, 4F
→
08/16 12:07, , 5F
08/16 12:07, 5F
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章