Re: [翻譯] 很高興認識你 掰掰

看板Espannol (西班牙語)作者 (omnity)時間16年前 (2008/08/16 01:50), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《flyingwave (飛翔的波)》之銘言: : 請問這兩句話的西班西文怎麼說 : 1很高興認識你 Encantado. /Encantada. (假設你是男/女生) Mucho Gusto. : 2掰掰 Chau!/Chao! Adio's. : 謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.28.194.145

08/16 02:12, , 1F
像這種ASCII打不出重音字時,重音符號該標在字母前?還是後?
08/16 02:12, 1F

08/16 13:03, , 2F
應該是ciao!! 源自義大利文的嗨&再見
08/16 13:03, 2F

08/16 19:06, , 3F
請問chau和adio's有分別嗎?因為像義文的addio是永別
08/16 19:06, 3F

08/16 19:43, , 4F
chau大概算是南美專用,其他地區都講adios或是hasta luego
08/16 19:43, 4F
文章代碼(AID): #18fS7FzE (Espannol)
文章代碼(AID): #18fS7FzE (Espannol)