[心得] 不同國家的西文

看板Espannol (西班牙語)作者 (我想看棒球啊!!!!!)時間16年前 (2008/10/16 21:49), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
我男朋友是墨西哥+西班牙人 為了跟他溝通,我買了一本西英英西字典 他看了看之後說,如果不是因為他媽媽是西班牙人,有些他是看不懂的 他說在墨西哥講的西文,跟在西班牙講的西文有很多不同的地方 是方言、習慣用語和文法不同嗎? 方言和習慣用語一定會有差 但文法會差很多嗎? 我們在網路上聊天的時候,有的句子線上翻譯網站也不管用 想叫他講英文,他英文也不好 而且有些話用西文的方式去解讀比較有感覺 害我常常為了理解他在講甚麼,很煩惱 XD 不過也因此學了更多西文 現在對西文超有興趣 只要他講的句子裡多了我不會的單字,我都會把他抄在筆記本上 自己慢慢的去找它的意思 台灣有在賣對墨西哥地區講的西文工具書嗎? 我在美國有買過墨西哥旅遊西文工具書(Lonely Planet) 不知道台灣有沒有類似的東西,例如字典或是文法書等等 總覺得有了那些溝通會比較順利... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.177.109

10/16 22:36, , 1F
LA書局有賣 墨西哥西文!!
10/16 22:36, 1F

10/17 07:29, , 2F
在誠品敦南賣西班牙文的書那區有看過一本是一個美國教授
10/17 07:29, 2F

10/17 07:30, , 3F
因感美國的墨西哥西文使用很多而寫出這種西文的特別之處
10/17 07:30, 3F

10/17 07:32, , 4F
可以參考~
10/17 07:32, 4F

07/27 09:52, , 5F
07/27 09:52, 5F
文章代碼(AID): #18zqPoLA (Espannol)
文章代碼(AID): #18zqPoLA (Espannol)