Re: [翻譯] 兩句話的翻譯

看板Espannol (西班牙語)作者 (月亮代表我的心)時間16年前 (2008/12/07 20:18), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yjwkatia (0___0)》之銘言: : 假設去市場買東西,店員問: What can I do for you? Que le puedo hacer? En que le puedo ayudar? : 西文怎麼說...... : 另外就是......買好東西店員問:You are not a native speaker, right? Usted no es hablante nativo, verdad? : 這兩句的西文怎麼說...... : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.221.107

12/07 21:34, , 1F
^^=謝謝
12/07 21:34, 1F

12/08 14:36, , 2F
第2句後面是de verdad?才對~但是G大的用法口語上也是ok啦!
12/08 14:36, 2F

12/09 00:47, , 3F
第一句也可用" en que puedo servirle?"
12/09 00:47, 3F
文章代碼(AID): #19ExydUU (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19ExydUU (Espannol)