Re: [翻譯] 請問一各單字

看板Espannol (西班牙語)作者 (error 404)時間16年前 (2009/01/23 09:35), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《littlebook3 (Under the Bridge)》之銘言: : 請問各位大大 : 我朋友跟我講了一句話 : 我不懂什麼意思 : ante la duda la mAis tetuda : 可以幫我翻譯一下嗎 意思是 當不知道選擇哪個女生的時候 (ante la duda) 選那胸部最大的就對了 (la mas tetuda) 這句話主要的梗在它的rhyme: duda -> tetuda -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.255.226

01/23 14:43, , 1F
感謝 我朋友是孝郎 居然對我說這句
01/23 14:43, 1F

01/23 20:04, , 2F
樓上是Guapa喔!!!!
01/23 20:04, 2F
文章代碼(AID): #19UHxGEG (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19UHxGEG (Espannol)