Re: [翻譯] 請問我這樣理解對不對

看板Espannol (西班牙語)作者 (Mi vida de Espana)時間16年前 (2009/03/02 05:59), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
你已經被選上了,我也在網站看到你的名字,你是Lin.Chih-Heng是吧? 以下是信上的意思 正式邀請函 卓越的藝術家們: 我們很高興通知您已成為我們第四屆TRIENAL INTERNACIONAL DEL TILE CERAMCO(elit-tile 2009/10)邀請的藝術家,非常恭喜您! 請上網站合對您的基本資料和一些相關資訊並確定您作品相關資訊(或圖片), 以及作品送達的期限 非常歡迎您參予這個全世界最重要的陶藝盛會 ※ 引述《gary74914 (霹靂)》之銘言: : 這是我準備要參加的一個展覽的一個官方回信 : INVITADO OFICIAL : Distinguido Artista: : El Comite de Seleccion de la CUARTA TRIENAL INTERNACIONAL DEL TILE : CERAMCO(elit-tile 2009/10) se complace en anunciarle que Ud. ha sido escogido : como artista invitado a participar en este evento. Felicitaciones! : Revise las bases en nuestra pagina web http://www.elit-tile.net y : reconfirme las instrucciones del montaje del tile y la fecha tope para el : envio de su trabajo. : Bienvenido a elit-tile el evento mas importante en el mundo del tile. : 我用網路的翻譯軟體變得有點奇怪 : 我想他意思是不是說初選的結果在十月公佈 : 要我到時候去看是否有選上去參加 : 然後會公佈注意事項之類的問題 : 不知道可不可以這樣問 : 因為我沒有碰過西班牙語 : 如果不行的話請跟我說我會將文章移除 : 不好意思打擾了 -- Espana....mi vida,mi casa,mi amor el album de Charo http://www.wretch.cc/album/cherrychiu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 79.144.47.199

03/02 13:47, , 1F
太謝謝各位了 原來我是唯一的台灣人阿…囧
03/02 13:47, 1F

03/03 23:01, , 2F
注意事項要看"Bases",11/30之前要寄作品喔!
03/03 23:01, 2F

03/03 23:02, , 3F
地址是丹麥?? @@~那怎麼會是西班牙文網頁
03/03 23:02, 3F

03/04 13:25, , 4F
搞錯了吧 我是要送去多明尼加呀~~~~
03/04 13:25, 4F
文章代碼(AID): #19gmLHP5 (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19gmLHP5 (Espannol)