[翻譯] no music,no life

看板Espannol (西班牙語)作者 (我是小公主!!)時間16年前 (2009/03/16 00:29), 編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
我最近開始學西文覺得這個語言實在太酷了, 所以想要刻no music,no life的西文在ipod上 但只知道music的西文是musica, 囧 該不會是是翻成 no musica,no vita吧? 可以請教正確的翻譯嗎?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.90.212

03/16 00:52, , 1F
直翻會很奇怪
03/16 00:52, 1F

03/16 05:12, , 2F
用SIN會好一點,sin musica, sin vida或
03/16 05:12, 2F

03/16 05:13, , 3F
sin musica no hay vida
03/16 05:13, 3F

03/16 09:18, , 4F
有看過 La vida sin mu'sica no es vida.
03/16 09:18, 4F

03/16 09:31, , 5F
還有類似的 La vida sin mu'sica ser[i]a un error/mierda.
03/16 09:31, 5F

03/16 22:47, , 6F
Sin musica no hay vida.
03/16 22:47, 6F

03/17 01:24, , 7F
sin musica no puedo vivir
03/17 01:24, 7F

03/17 23:04, , 8F
謝謝 :)
03/17 23:04, 8F
文章代碼(AID): #19lIpa4P (Espannol)
文章代碼(AID): #19lIpa4P (Espannol)