[翻譯] 懇請西文版版友將風災影片字幕翻成西文

看板Espannol (西班牙語)作者 (要努力!!!)時間15年前 (2009/08/18 17:27), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位西班牙文版的大大您好! 以下是Emergency版的birdlg大大製作的英文版風災影片 http://vimeo.com/6097687 我們希望能製作多國語言的字幕(目前正在著手製作法文版與德文版) 讓國際看到目前台灣災民的困境,能夠給予我們必要的協助 而西班牙文又是中南美洲等許多國家的主要語言 因此懇請西班牙文版的大大將影片字幕翻譯成西班牙文 提供給小弟我 若有BBS打不出的字,可寄到我的信箱show4525@yahoo.com.tw 真的是感激不盡!!! 中文字幕如下 ------------------------------------------------ 2009年8月8日 莫拉克颱風 猛烈衝擊 台灣 暴雨讓南台灣的累積雨量達到100英寸 洪水毀壞了道路與橋樑 莫拉克颱風讓這座寶島面臨了前所未有的無情摧殘 還有許多的災民忍受無家可歸的煎熬 他們處在痛苦的環境中,正在等待你我的救援 我們需要你 相信只要有你的力量,絕對可以讓台灣回到你原本熟悉的美好面貌 讓你的愛打破距離的隔閡 幫助受災的台灣人民重新站起來吧! 請伸出你的手幫助這些災民們! 關於捐款資訊 請瀏覽PTT的Emergency網頁http://sites.google.com/site/emergencyptt/english -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.224.74

08/18 23:40, , 1F
不好意思,不過"成千上萬的災民受飢餓和乾渴煎熬"這句,
08/18 23:40, 1F

08/18 23:42, , 2F
似乎不大符合目前的情況...?"危難的"這個形容詞也一樣...@_@
08/18 23:42, 2F
※ 編輯: show4525 來自: 123.204.214.43 (08/19 09:57) ※ 編輯: show4525 來自: 123.204.214.43 (08/19 09:59)

08/19 09:59, , 3F
感謝c大的提醒 我已經修改好了
08/19 09:59, 3F

08/19 13:32, , 4F
建議參考下列網址,免得地名、或用字有誤
08/19 13:32, 4F

08/19 13:35, , 5F
全球之聲(的西班牙文版),不會縮網址,只好打上該版名稱。
08/19 13:35, 5F
文章代碼(AID): #1AYdG3px (Espannol)
文章代碼(AID): #1AYdG3px (Espannol)