Re: [翻譯] 中翻西句子
※ 引述《sabina0202 (sabina)》之銘言:
: 我有一些句子不知道怎麼翻成西文!!
: 請各位高手幫幫我!!
: 感激不盡!!
: 1.很多朋友說我是自律性極強的人
: 2.我歸納了一些小聰明,來應付這個充滿資訊的時代
: 3.我選擇順應本性和鞭策自己
一樣 我不是高手
大家互相切磋一下XD
1.Muchos amigos dicen que soy una persona muy autodisciplinada.
2.He resumido algunas trivialidades para tratar este siglo de mucha
informacion.
3.Decidi seguir a la naturaleza mia y espolearse.
--
子路:師,今世皆贊貞者。 (老師,是不是現在社會都讚美處女) 子曰:然。(是的)
子路:但女子皆以童子為惡,何如? (但是女子們卻都討厭處男) 子曰:然。(是的)
子路:怪歟?何以如此別乎? (怪了?為甚麼會有這樣差別呢)
子曰:城堅弗破則萬民來朝,破璧不穿乃貽笑大方。
(攻不破的城牆會受到人們的信賴,一次也沒侵入成功則會被恥笑)
節錄自《民明書房 - 春秋軼事》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.92.237
→
01/09 16:59, , 1F
01/09 16:59, 1F
→
01/21 17:59, , 2F
01/21 17:59, 2F
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章