[翻譯] De qué me sirve la vida
這是收錄在Camila dejarte de amar的歌
http://www.youtube.com/watch?v=Rpo_gr1eJQU&feature=related
聽起來實在太感人了 作了一下翻譯練習
學西文還不夠久 有些地方可能只是照字面的意思翻譯 沒有辦法轉成貼切的中文
希望版友們不吝指教~~~ :)
-------------------------------------------------------------------------
De qué me sirve la vida/ Camila
Estoy a punto de emprender un viaje
我即將要啟程離開
con rumbo hacia lo desconocido
朝著未知的道路前進
no sé si algun día vuelva a verte
我不知道是否有那麼一天,能夠再見到你一面
no es fácil aceptar haber perdido
要接受已經失去你的事實,是那麼地不容易
(estribillo)
Por más que supliqué no me abandones
無論我怎麼努力,請求你不要離開
dijiste no soy yo es el destino
你只說離開不是因為不愛了,而是命運的安排
y entonces entendí que aunque te amaba
所以,我了解到雖然我愛著你
tenía que elegir otro camino
我仍必須選擇另一條離開的路
De qué me sirve la vida
對我而言,生命有何用?
si no la vivo contigo
如果不能跟你一起度過
de qué me sirve la esperanza
對我而言,希望有何用?
si es lo último que muere
即使人們說再怎麼困頓,也要抱著希望
y sin ti ya la he perdido
而失去你,我早已經失去了希望
De qué me sirve la vida
對我而言,生命有何用?
si eres lo que yo pido,
如果你是我想要的唯一,而你已選擇離去
voy detrás de tu ternura
我奢望你的溫柔
pero no me queda duda
但是我很肯定
que me dejas sin tus besos
你終究會斷然地離開我,不留下你的吻
Escucha bien amor lo que te digo
我的愛,仔細聽好我要說的話
pues creo no habrá otra ocasión
之後,我想再也不會有機會對你訴說了
para decirte que no me arrepiento
我並不後悔
de haberte entregado el corazon
將我的心交給了你
(estribillo)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.106.30
※ 編輯: solarluna 來自: 220.140.106.30 (08/14 14:43)
推
08/15 02:53, , 1F
08/15 02:53, 1F
推
08/15 10:47, , 2F
08/15 10:47, 2F
推
08/15 22:34, , 3F
08/15 22:34, 3F
推
08/16 01:04, , 4F
08/16 01:04, 4F
推
08/18 21:45, , 5F
08/18 21:45, 5F
推
08/28 19:31, , 6F
08/28 19:31, 6F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-6
19