[文法] 直接/間接代名詞受詞

看板Espannol (西班牙語)作者 (大阪燒酒螺)時間10年前 (2016/01/15 16:08), 10年前編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
Hola大家好 在西文學習區看到有人問的問題 自己也不太懂 希望高手可以幫忙解答一下 ~~ 關於第三人稱直接代名詞受詞(lo/la/los/las)與間接代名詞受詞(le/les)的用法 例句: Mi padre esta' enfermo, y lo llevo al hospital. 聽以前西文老師說 口語當中是不是常常變成 le llevo al hospital 那只要受詞是人的情況是不是都可以這樣改呢? 很多書都是寫兩個名詞的狀況 比較好分 例句: Hoy es el cumpleanos de mi hermano, y le compre' un mo'vil. (mi hermano/mo'vi l , le代表mi hermano) 但如果學到其他單字 就不太懂用直接和間接代名詞受詞的時機 - prohibir a algn hacer algo El chico violo' la rey, por eso el gobierno le prohibio' salir de pais. - mandar a algn a hacer algo Mi hermano estuvo libre, y lo mande' a comprar pan. 有這個規則嗎? le + verbo + infinitivo 跟 lo + verbo + a + infinitivo Muchas gracias -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.0.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1452845306.A.9EF.html ※ 編輯: hzy9304 (49.218.0.9), 01/15/2016 16:23:25 ※ 編輯: hzy9304 (49.218.0.9), 01/15/2016 16:27:14

01/15 23:19, , 1F
看不懂你的問題
01/15 23:19, 1F

01/15 23:20, , 2F
人就直接用me te le se,哪有人用lo的 第一次看到
01/15 23:20, 2F

01/16 00:33, , 3F
有的喔 Collins 字典上的例句有這樣的 像第一句的lo llev
01/16 00:33, 3F

01/16 00:43, , 4F
lo llevo的lo代表爸爸是直接受詞 所以用lo 文法上應該沒
01/16 00:43, 4F

01/16 00:44, , 5F
錯 但後面的例子就有點難分...
01/16 00:44, 5F

01/16 10:55, , 6F
le.有點像a el/a usted.. yo(le) compre un regalo a el
01/16 10:55, 6F

01/16 12:52, , 7F
人如果是OD一樣是lo/la 原po沒錯
01/16 12:52, 7F

01/19 08:59, , 8F
我之前學,在人的直接受詞lo改le,老師說指用於男生
01/19 08:59, 8F

01/19 09:00, , 9F
*只。
01/19 09:00, 9F

01/19 09:13, , 10F
然後...你兩句都是男生所以lo,le皆可
01/19 09:13, 10F
文章代碼(AID): #1McAZwdl (Espannol)
文章代碼(AID): #1McAZwdl (Espannol)